Современная швейцарская новелла (сборник)

3,9

Моя оценка

В сборник вошли рассказы видных швейцарских писателей, пишущих на немецком (М. Фриш, А. Мушг, П. Биксель и др.), французском (Ж. Шессе, К. Бий и др.), итальянском (Д. Орелли, Дж. Орелли, Д.…
Развернуть
Издательство: Радуга

Лучшая рецензия на книгу

lana_km

Эксперт

Эксперт Лайвлиба

5 февраля 2024 г. 20:03

173

4.5 Есть ли свет в конце туннеля?

Первое предложение рассказа я читала раз пять, не меньше. В конце-концов плюнула и посмотрела перевод. Очень длинное и запутанное оно напомнило мне стиль Томаса Манна и то, почему я не люблю читать его произведения. В самом деле оказалось, что Дюрренматт началом своего рассказа пародировал Манна и даже его герой, толстый молодой человек, тоже отсылка к герою "Волшебной горы".

К счастью, больше таких запутанных и длинных предложений в рассказе нет, а сам сюжет похож на произведения Франца Кафки, абсурдное и необъяснимое. Двадцатичетырёхлетний студент садится в поезд, чтобы доехать до Цюриха. Уши его заткнуты ватой, поверх обычных очков он носит солнечные. Студент толст и курит. Он должен посетить занятие в университете, но на самом деле он туда не пойдёт, а едет лишь для видимости. Студент…

Развернуть

Детские истории

Перевод: Виталий Сеферьянц

стр. 21–47

Городок у моря

Перевод: Нина Кулиш

стр. 48–62

Мишени

Перевод: Владимир Седельник

стр. 63–71

Поездка на маяк

Перевод: Елена Дмитриева

стр. 72–87

Отклонение

Перевод: Александр Науменко

стр. 88–94

Якоб-старьёвщик

Перевод: М. Фёдоров

стр. 95–111

Туннель

Перевод: Екатерина Вильмонт

стр. 112–121

Стирка

Перевод: Павел Френкель

стр. 122–127

Человек с энциклопедией

Перевод: Павел Френкель

стр. 127–130

Неинтересный человек

Перевод: Марианна Голубовская

стр. 131–138

Роковая любовь

Перевод: Мария Архангельская

стр. 153–161

Тихая обитель, или Несостоявшееся соседство

Перевод: Михаил Рудницкий

стр. 162–173

13 мая

Перевод: Михаил Рудницкий

стр. 173–192

Заключён ли ад в наших хромосомах? А дьявол?..

Перевод: Елена Дмитриева

стр. 193–209

Прогулка по Беллинцоне

Перевод: Елена Дмитриева

стр. 210–225

Деревня обетованная

Перевод: Татьяна Стеженская

стр. 226–244

Стенограмма одного несчастья

Перевод: Евгения Кацева

стр. 245–258

Модель железной дороги

Перевод: Софья Фридлянд

стр. 259–279

И вспять пошло...

Перевод: Екатерина Любарова

стр. 280–289

Шарф

Перевод: Владимир Седельник

стр. 290–302

Жена учителя

Перевод: Александра Исаева

стр. 303–329

Приходит утро, но придёт и ночь

Перевод: Нина Кулиш

стр. 330–332

Праздник, который кончился плохо

Перевод: Нина Кулиш

стр. 332–336

Ладно, ладно

Перевод: Нина Кулиш

стр. 336–338

Неразлучники

Перевод: Нина Кулиш

стр. 338–340

Клиентура Тракселя

Перевод: М. Вершинина

стр. 341–362

Кустер и его клиент

Перевод: И. Малютина

стр. 363–375

Искушение свободой

Перевод: Владимир Седельник

стр. 376–381

Год издания: 1987

Язык: Русский

Твёрдый переплёт, 384 стр.
Тираж: 50 000 экз.
Формат: 84x108/32 (130х205 мм)

Перевод с немецкого, французского, итальянского и ретороманского.
Составитель и автор предисловия Владимир Денисович Седельник.
Художник Лилия Мустафовна Муратова.

Рецензии

Всего 6
lana_km

Эксперт

Эксперт Лайвлиба

5 февраля 2024 г. 20:03

173

4.5 Есть ли свет в конце туннеля?

Первое предложение рассказа я читала раз пять, не меньше. В конце-концов плюнула и посмотрела перевод. Очень длинное и запутанное оно напомнило мне стиль Томаса Манна и то, почему я не люблю читать его произведения. В самом деле оказалось, что Дюрренматт началом своего рассказа пародировал Манна и даже его герой, толстый молодой человек, тоже отсылка к герою "Волшебной горы".

К счастью, больше таких запутанных и длинных предложений в рассказе нет, а сам сюжет похож на произведения Франца Кафки, абсурдное и необъяснимое. Двадцатичетырёхлетний студент садится в поезд, чтобы доехать до Цюриха. Уши его заткнуты ватой, поверх обычных очков он носит солнечные. Студент толст и курит. Он должен посетить занятие в университете, но на самом деле он туда не пойдёт, а едет лишь для видимости. Студент…

Развернуть
2Trouble

Эксперт

Эксперт Лайвлиба

27 марта 2023 г. 00:49

74

3.5

Неровный сборник - что, скорее всего, справедливо по отношению к любому сборнику рассказов. Часть рассказов читать было скучно, и я продиралась сквозь них просто для локального колорита. Из особо запомнившегося: Дюрренматт . Советую не повторять моей ошибки и не читать его «Туннель» перед поездкой на поезде в Швейцарии, иначе все туннели по пути будут казаться слишком длинными и ведущими не туда. Кла Бирт «Мишени» - кроме того что рассказ переведён с ретороманского, что само по себе круто, в простой истории отношений отца с сыном в глухой деревушке заложено больше напряжения, чем в иных психологических триллерах. Эрнст Хальтер «Модель железной дороги» - очень жизненная, хотя и доведенная до абсурда, трагическая история одного брака. Франц Холер «Шарф» «И вспять пошло…»:в этих рассказах…

Развернуть

Подборки

Всего 7

Похожие книги

Вы можете посоветовать похожие книги по сюжету, жанру, стилю или настроению. Предложенные вами книги другие пользователи увидят здесь, в блоке «Похожие книги». Посоветовать книгу

Популярные книги

Всего 693

Новинки книг

Всего 241