Хор
Марина Палей
Издательство: | Эксмо |
Лучшая рецензия на книгу
2 марта 2019 г. 14:16
286
4 Русское мировоззрение сильнее нидерландского
Фильм Киры Муратовой "Перемена участи": интересно, смотрела ли его Марина Палей ? Думаю, да; она 1955 года рождения и в 1987-ом фильм был таким событием, мимо которого ни один более-менее интеллектуально развитый человек пройти мимо не мог, а Марина-то тем более.
Поэтому вопрос номер два: зачем делать концовку своего романа такой же, как концовка фильма "Перемена участи" ? То есть не просто похожей, а вообще один к одному. По незнанию - вряд ли, значит специально.
Тогда вопрос номер три: имеет автор право на откровенные цитаты? Да. Автор свободен делать что хочет. Кажется Стравинский сказал: "Когда я сажусь сочинять музыку мне страшно оттого, что мне ВСЁ можно".
Ну и, наконец, вопрос четыре:"Да, цитата, знаю, да, имею право, сделано специально, интеллектуально развитый читатель должен…
стр. 5-218
ISBN: 978-5-699-52121-0
Год издания: 2011
Язык: Русский
Твердый переплет, 352 стр.
Тираж: 4000 экз.
Формат: 84x108/32 (130х205 мм)
Рецензии
Всего 22 марта 2019 г. 14:16
286
4 Русское мировоззрение сильнее нидерландского
Фильм Киры Муратовой "Перемена участи": интересно, смотрела ли его Марина Палей ? Думаю, да; она 1955 года рождения и в 1987-ом фильм был таким событием, мимо которого ни один более-менее интеллектуально развитый человек пройти мимо не мог, а Марина-то тем более.
Поэтому вопрос номер два: зачем делать концовку своего романа такой же, как концовка фильма "Перемена участи" ? То есть не просто похожей, а вообще один к одному. По незнанию - вряд ли, значит специально.
Тогда вопрос номер три: имеет автор право на откровенные цитаты? Да. Автор свободен делать что хочет. Кажется Стравинский сказал: "Когда я сажусь сочинять музыку мне страшно оттого, что мне ВСЁ можно".
Ну и, наконец, вопрос четыре:"Да, цитата, знаю, да, имею право, сделано специально, интеллектуально развитый читатель должен…
25 мая 2011 г. 11:43
466
3
На мой примитивный взгляд, основную мысль романа, не мудрствуя лукаво, можно выразить одним предложением: Что русскому "Хор"(ошо), то немцу (нидерландцу) – смерть.
Андрес Виллем Францискус Мария ван Риддердейк (ничего себе Ф.И.О.!!!) - главный герой романа - типичный нидерландец. Типичный нидерландец - а что это значит?
Цитата: "Типичный нидерландец – это человек, в первую очередь, непреложного ("клинического", "паранойяльного") здравомыслия, а также рационализма – притом рационализма такой плотности, который готов к своему овеществлению в курьезный туристический сувенир; это человек дисциплинированных повседневных чувств, умеренный абсолютно во всем, и, главным образом, позитивист".
И надо же такому случиться! - женился Андрес на девушке из русскоязычного Полесья (имя намеренно не…
Издания и произведения
Всего 2Похожие книги
Вы можете посоветовать похожие книги по сюжету, жанру, стилю или настроению. Предложенные вами книги другие пользователи увидят здесь, в блоке «Похожие книги». Посоветовать книгу