Хуан Рамон Хименес. Избранное
Хуан Рамон Хименес
Многие стихи и повесть "Платеро и я" на русском языке издаются впервые.
Издательство: | Художественная литература |
Лучшая рецензия на книгу
23 февраля 2018 г. 23:45
352
5 Когда сказал ей в тот вечер
Когда читаешь гениального поэта, говорить что-то свое немного глупо. Ведь он уже сказал что-то про меня даже лучше, чем можешь сам.
Когда сказал ей в тот вечер, что я уеду наутро, она, взглянув, улыбнулась, но как-то странно и смутно.
- Зачем ты едешь? - спросила. - В долинах нашего края такая тишь гробовая, как будто сам умираю.
- Зачем ты едешь? - Я слышу, что сердце крикнуть готово, хочу кричать - и ни звука, хочу сказать - и ни слова.
- Куда ты едешь? - Куда-то, где выше небо ночное и где не будет так тихо и столько звёзд надо мною.
Её глаза потонули в тиши долин беспробудной, и, погрустнев, она смолкла с улыбкой странной и смутной.
Это перевод Гелескула. Честно говоря, только его переводы позволяют почувствовать Хименеса. Как и любой гениальный поэт, он играет не словами, а чувствами. Он…
Год издания: 1981
Язык: Русский
Рецензии
Всего 223 февраля 2018 г. 23:45
352
5 Когда сказал ей в тот вечер
Когда читаешь гениального поэта, говорить что-то свое немного глупо. Ведь он уже сказал что-то про меня даже лучше, чем можешь сам.
Когда сказал ей в тот вечер, что я уеду наутро, она, взглянув, улыбнулась, но как-то странно и смутно.
- Зачем ты едешь? - спросила. - В долинах нашего края такая тишь гробовая, как будто сам умираю.
- Зачем ты едешь? - Я слышу, что сердце крикнуть готово, хочу кричать - и ни звука, хочу сказать - и ни слова.
- Куда ты едешь? - Куда-то, где выше небо ночное и где не будет так тихо и столько звёзд надо мною.
Её глаза потонули в тиши долин беспробудной, и, погрустнев, она смолкла с улыбкой странной и смутной.
Это перевод Гелескула. Честно говоря, только его переводы позволяют почувствовать Хименеса. Как и любой гениальный поэт, он играет не словами, а чувствами. Он…
9 декабря 2012 г. 19:40
306
5
Я думала, что поэзия Хименеса- это Рай. бог спрятал Рай в его строках. Символичность каждой строки, завуалированность каждого образа и живучесть каждого слова- вот что живет на страницах этой миниатюрной книги.
я сначала скажу пару слов о поэзии, а потом перейду к элегии, ибо она меня заставила рыдать. Дон Хуан- учитель Федерико Гарсиа Лорки. Это причина, по которой я обратила внимание на маленькую тонкую книжку на полке в библиотеке. Но, увы, стихи молодости совершенно не создали в моих глазах образа учителя бессмертного символиста. Лишь сборники следующих лет меня поразили и показали, как изменилось сознание поэта и его восприятие поэзии в целом.
ВЫ любите Айвазовского? Если да, потому что его невозможноне любить, то Хименес- это Айвазовский. Он моринист. Его стихи о море рисуют живые…
Похожие книги
Вы можете посоветовать похожие книги по сюжету, жанру, стилю или настроению. Предложенные вами книги другие пользователи увидят здесь, в блоке «Похожие книги». Посоветовать книгу