Интерпретаторы
Воле Шоинка
Издательство: | Прогрес |
Лучшая рецензия на книгу
18 октября 2021 г. 08:49
433
1 Игра в "Чапаева"
Прочитав аннотацию, с предвкушением ожидал чего-то вроде "Двенадцати стульев" в африканском сеттинге, а получил недо-"Игру в классики" Кортасара, только неинтересную, вымученно замороченную и без внутренней гармонии.
Интерпретаторы, роман
Перевод: А. Сергеев
Год издания: 1972
Язык: Русский
Рецензии
Всего 318 октября 2021 г. 08:49
433
1 Игра в "Чапаева"
Прочитав аннотацию, с предвкушением ожидал чего-то вроде "Двенадцати стульев" в африканском сеттинге, а получил недо-"Игру в классики" Кортасара, только неинтересную, вымученно замороченную и без внутренней гармонии.
8 ноября 2014 г. 01:56
847
3
Я не люблю в названиях вычурность и натужность (барочность, о!) - нагромождения слов, искусственные метафоры, явную замануху; и прощаю это только Тому Роббинсу за его потрясающее чувство юмора. Название романа должно быть точным, лаконичным и запоминающимся. "Интерпретаторы" - это, кажется, идеальный размер для романа о молодых людях молодой страны. И весьма печально, что по итогу у меня в голове отпечатается, прежде всего, стильное название.
Интерпретаторы - это толпа молодняка, получившего образование в Европе-Америке и пытающегося теперь это образование применить на родине. И неважно, что действие романа происходит в Нигерии, молодежь всех стран одинакова - жажда жизни, неумение и нежелание искать компромиссы, желчь пополам с самоуверенностью (уж мы-то точно знаем, как лучше). При…
Издания и произведения
Всего 2Похожие книги
Вы можете посоветовать похожие книги по сюжету, жанру, стилю или настроению. Предложенные вами книги другие пользователи увидят здесь, в блоке «Похожие книги». Посоветовать книгу