4,1

Моя оценка

У.Б.Иейтс принадлежит в равной степени ирландской и английской литературе, девятнадцатому веку и двадцатому. В его творчестве слились кельтские мотивы с теософией мадам Блаватской, ренессансное…
Развернуть
Серия: Поэты в стихах и прозе
Издательство: Книжный клуб «КниговеК»

Лучшая рецензия на книгу

AdrianLeverkuhn

Эксперт

Эксперт Лайвлиба

17 мая 2013 г. 15:03

473

4

Довольно редкая ситуация, когда мне нечего сказать про прозу человека. Она хорошая, местами интересная… Но сказать нечего. Из его статей я надеялся чему-то научиться для себя, улучшить понимание, но не вынес ничего нового: только то, с чем не совсем согласен. Потому рассказ мой будет о стихах, благо их тут достаточно.

В общем-то, я не очень люблю читать поэтов в переводе, опасаюсь я этих дел, но тут решил рискнуть. И перевод не то, чтобы был плохим, он хороший и местами очень и очень красивый… Но либо Йейтс не настолько крут, как о нём пишут (как говорится, busted: в оригинале он весьма музыкален и всё такое), либо всё же я прав и перекладывать стихи с английского довольно сложно и переводы хорошие — днём с огнём. Что несколько удивляет: у Борхеса и Гарсии Лорка переводов, которые…

Развернуть

ISBN: 978-5-4224-0397-4

Год издания: 2012

Язык: Русский

Твердый переплет
Формат: 84x108/32 (130х205 мм)

Рецензии

Всего 1
AdrianLeverkuhn

Эксперт

Эксперт Лайвлиба

17 мая 2013 г. 15:03

473

4

Довольно редкая ситуация, когда мне нечего сказать про прозу человека. Она хорошая, местами интересная… Но сказать нечего. Из его статей я надеялся чему-то научиться для себя, улучшить понимание, но не вынес ничего нового: только то, с чем не совсем согласен. Потому рассказ мой будет о стихах, благо их тут достаточно.

В общем-то, я не очень люблю читать поэтов в переводе, опасаюсь я этих дел, но тут решил рискнуть. И перевод не то, чтобы был плохим, он хороший и местами очень и очень красивый… Но либо Йейтс не настолько крут, как о нём пишут (как говорится, busted: в оригинале он весьма музыкален и всё такое), либо всё же я прав и перекладывать стихи с английского довольно сложно и переводы хорошие — днём с огнём. Что несколько удивляет: у Борхеса и Гарсии Лорка переводов, которые…

Развернуть

Похожие книги

Вы можете посоветовать похожие книги по сюжету, жанру, стилю или настроению. Предложенные вами книги другие пользователи увидят здесь, в блоке «Похожие книги». Посоветовать книгу

Популярные книги

Всего 699

Новинки книг

Всего 241