Библия в современном русском переводе
Моя оценка
Издательство: | Российское Библейское Общество |
Лучшая рецензия
5 мая 2024 г. 20:58
186
4
"Ветхий завет" и "Новый завет" - это конечно совсем разные книги. Первая - такая жестокая и Бог в ней такой же, вторая - другая и Бог в ней другой. Это те книги, которые мы перечитываем, к которым возвращаемся. "Новый Завет"…
В составе настоящего издания Библии публикуется:
СОВРЕМЕННЫЙ ПЕРЕВОД ВЕТХОГО ЗАВЕТА,который Российское Библейское Общество осуществило в 1996 - 2010 гг. трудами М. Г. Селезнева, а также В. Ю. Вдовикова, А. Э. Графова, А. С. Десницкого, Л. Е. Когана, Л. В. Маневича, Е. Б. Рашковского, Е. Б. Смагиной, С. В. Тищенко, Я. Д. Эйделькинда. Отдельные книги Ветхого Завета в данном переводе издавались, начиная с 1999 г.
СОВРЕМЕННЫЙ ПЕРЕВОД НОВОГО ЗАВЕТА выполнен В. Н. Кузнецовой при участии научно-редакционной комиссии. Он был начат по инициативе и при непосредственном участии протоиерея Александра Меня в середине 1980-х годов и продолжен Российским Библейским Обществом. Перевод был впервые полностью опубликован в 2001 г. и получил известность под названием «Радостная Весть». Сейчас этот текст издается в четвертой редакции, которая была осуществлена в 2010 г. специально для публикации в составе Библии.
ISBN: 978-5-855-244-342
Год издания: 2011
Язык: Русский
Современный перевод Библии издается с цветными географическими картами и краткими комментариями, позволяющими читателю лучше понять культурно-исторические и смысловые особенности библейского текста.
Возрастные ограничения: 16+
Жанры: №1 в Священное Писание
Теги: Религия, Библия, Православие, Вера, Философия, Христианство, Мифология, История, Евангелие, Раннее христианствоВсе теги