Поэты — лауреаты Нобелевской премии

4

Моя оценка

В том включены произведения двадцати трёх авторов, получивших Нобелевскую премию за поэтическое творчество. Открывается он стихотворениями первого Нобелевского лауреата 1901 года француза Сюлли…
Развернуть
Серия: Библиотека «Лауреаты Нобелевской премии»
Издательство: М.: Панорама

Лучшая рецензия на книгу

4 апреля 2020 г. 20:34

337

4 Нобелевские поэты

Сама идея этого издания замечательная, так что спасибо, что эта книга есть. Ещё раз такой книги у нас, я так думаю, больше никогда не издадут. Как перевести поэзию с языка оригинала на другой язык? Наверное, надо написать новое стихотворение в духе старого. А можно, конечно, слово за словом переводить, буквально, только вот будет ли это поэзией? Как бы там ни было, а наличие такого количества нобелевских поэтов лауреатов в одной книге вызывает уважение. Читать эту книгу, если уж взялся, нужно долго. И месяца будет мало. Я читал, чтобы ничего не спуталось и не превратилось в однообразную кашу, год. Разумеется, с перерывами, не каждый день. Итоги прочтения меня самого удивили. Особо я выделил только двух поэтов. Только два имени произвели на меня сильное впечатление. Но самое удивительное,…

Развернуть

Сюлли Прюдом. Фредерик Мистраль. Джозуэ Кардуччи. Уильям Батлер Йейтс. Эрик Карлфельдт. Габриэла Мистраль. Томас Стернс Элиот. Хуан Рамон Хименес. Сальваторе Квазимодо. Сен-Жон Перс. Георгос Сеферис. Нелли Закс. Пабло Неруда. Эудженио Монтале. Висенте Алейсандре. Одиссеас Элитис. Чеслав Милош. Ярослав Сейферт. Иосиф Бродский. Октавио Пас. Дерек Уолкотт. Шеймас Хини. Вислава Шимборская.

ISBN: 5-85220-516-8

Год издания: 1997

Язык: Русский

Твёрдый переплёт, 608 стр.
Тираж: 5000 экз.
Формат: 84x108/32 (130х200 мм)

Редактор-составитель Олег Григорьевич Жданко.
Предисловие Генерального директора ЮНЕСКО Федерико Майора.
Оформление художника А. И. Неровного.

Рецензии

Всего 2

4 апреля 2020 г. 20:34

337

4 Нобелевские поэты

Сама идея этого издания замечательная, так что спасибо, что эта книга есть. Ещё раз такой книги у нас, я так думаю, больше никогда не издадут. Как перевести поэзию с языка оригинала на другой язык? Наверное, надо написать новое стихотворение в духе старого. А можно, конечно, слово за словом переводить, буквально, только вот будет ли это поэзией? Как бы там ни было, а наличие такого количества нобелевских поэтов лауреатов в одной книге вызывает уважение. Читать эту книгу, если уж взялся, нужно долго. И месяца будет мало. Я читал, чтобы ничего не спуталось и не превратилось в однообразную кашу, год. Разумеется, с перерывами, не каждый день. Итоги прочтения меня самого удивили. Особо я выделил только двух поэтов. Только два имени произвели на меня сильное впечатление. Но самое удивительное,…

Развернуть
Wanda_Magnus

Эксперт

Эксперт Главрыба

26 октября 2013 г. 03:19

350

Жизнь давно меня научила, что музыка и поэзия - это самое лучшее из того, что в ней есть. Разумеется, кроме любви. Я. Сейферт. Быть поэтом.

Эта книга представляет собой антологию поэзии лауреатов Нобелевской премии по литературе.

Никогда еще мне не доводилось знакомиться с творчеством стольких нобелевских лауреатов сразу. Никогда мне еще не приходилось читать столько стихов сразу. На Карлфельде я начала проигрывать у себя в голове музыку, на которую легли бы эти стихи, на Милоше я уже начала наигрывать ее на фортепиано. А поставить оценку этой книге я, конечно же, не могу, потому что все поэты в ней разные, и стихи - разные, и равнять всех под одно количество звездочек мне как-то не представляется необходимым.

Прежде, чем что-то говорить о каждом из поэтов, я хочу оговориться: переводная…

Развернуть

Похожие книги

Вы можете посоветовать похожие книги по сюжету, жанру, стилю или настроению. Предложенные вами книги другие пользователи увидят здесь, в блоке «Похожие книги». Посоветовать книгу

Популярные книги

Всего 693

Новинки книг

Всего 241