4

Моя оценка

Серия: Армагеддон
Издательство: Сибирская Речь

Лучшая рецензия на книгу

Kanifatya

Эксперт

Эксперт Лайвлиба

30 марта 2024 г. 10:06

136

3

Богатый и самоуверенный Кресс привык, что все и вся ему подвластны, стоит лишь щёлкнуть пальцами. Для развлечения себя и своих гостей он покупает песочников - небольших организмов, напоминающих муравьёв и обладающих коллективным разумом.

Читать было неприятно и даже противно. Песочники вызывали отторжение, потому что я в принципе боюсь насекомых, а в повести они к тому же такие своеобразные. Хотя боязнь насекомых - повод мне задуматься, они ведь такие маленькие, что их бояться? Вот овчарку, например, я с удовольствием обниму и расцелую, а она чуть ли не  вполовину моего роста, чудеса.

Но кроме песочников гадкое чувство вызывал и их хозяин, жестокий и эгоистичный. Возомнил себя богом для песочников и заигрался. Самое ужасное, что из-за жестокости и трусости Кресса пострадали невинные люди,…

Развернуть

Скользящая тень

Перевод: П. Касьян

[= Чёрная тень; Сумерки Ксутала; Ксутал сумрака; Ползущая тень]

стр. 9-29

Сапфировая богиня

Перевод: А. Иванов

стр. 30-53

Ведун

Перевод: А. Бушков

[= Ведьмак]

стр. 54-73

Племянник мертвеца

[=Кузен Пассеру; Проклятие]

стр. 77-86

Комната в башне

Перевод: Н. Кротовская

стр. 87-95

Гипнос

Перевод: В. Дорогокупля

[= Гипноз]

стр. 96-101

Паук

Перевод: В. Лысенко

стр. 105-118

Богатое воображение

Перевод: С. Ангелов

стр. 119-130

День

Глава из романа "Голем"

стр. 131-136

Адская тварь

[= Кот из ада; Адова кошка; Гостья из ада]

стр. 137-148

Человек из племени Порро

[= Колдун из племени порро; Колдун из братства Поро; Поллок и Порро]

стр. 157-168

Слюнное дерево

Перевод: О. Колесников

стр. 169-207

Гурман

[= Червь в голове]

стр. 208-217

Куколка

Перевод: В. Гончар

[= Превращение]

стр. 217-233

Разбиться стеклянным домовым

Перевод: Л. Соловьева

[= Разбит, как стеклянный гоблин]

стр. 247-253

Сальвадор

Перевод: А. Лазарчук

стр. 234-246

Роллер-костер

[= Аттракцион; Русские горки; Роллер-костер; Сигма, приятель!]

стр. 254-259

Наказание без преступления

Перевод: Я. Берлин

[= Наказание без вины]

стр. 263-269

Побросаю-ка я кости

Перевод: А. Брискина

[= И покатились кости; И тогда Джо бросил кости...; Брошу-ка я кости; Прогулка; Пора бросать кости]

стр. 270-283

Убийственный Фаренгейт

Перевод: Владимир Баканов

[= По шкале Фаренгейта; Божественный Фаренгейт]

стр. 284-294

Песочники

Перевод: Ж. Сигошина

[= Короли-пустынники; Мутанты; Песочники]

стр. 295-323

И послышался голос...

Перевод: Е. Павчинская

[= Армагеддон; Сквозь дремучий ад; И услышали остальное]

стр. 327-358

Пронзающие мрак

Перевод: А. Лазарчук

[= Летящие сквозь ночь; Летящие в ночи]

стр. 359-413

Мухи

Перевод: В. Баканов

[= Мухи]

стр. 414-421

Пиявка из нержавеющей стали

Перевод: А. Лазарчук

[= Стальная пиявка]

стр. 431-434

У меня нет рта, чтобы кричать

Перевод: М. Стерлигов

[= У меня нет рта, а я хочу кричать; У меня нет рта, а я должен кричать; Мне нужно крикнуть, а у меня нет рта; Безмолвный крик]

стр. 435-446

Пересечение Эйнштейна

Перевод: Н. Перевезенцева

стр. 447-515

Мы все — одна семья...

Перевод: А. Лазарчук

стр. 516-529

ISBN: 5-87251-001-2

Год издания: 1992

Язык: Русский

544 стр.
Формат: 84x108/32 (130х200 мм)
Тираж: 50000 экз.
Переплет: Суперобложка

Рецензии

Всего 178
Kanifatya

Эксперт

Эксперт Лайвлиба

30 марта 2024 г. 10:06

136

3

Богатый и самоуверенный Кресс привык, что все и вся ему подвластны, стоит лишь щёлкнуть пальцами. Для развлечения себя и своих гостей он покупает песочников - небольших организмов, напоминающих муравьёв и обладающих коллективным разумом.

Читать было неприятно и даже противно. Песочники вызывали отторжение, потому что я в принципе боюсь насекомых, а в повести они к тому же такие своеобразные. Хотя боязнь насекомых - повод мне задуматься, они ведь такие маленькие, что их бояться? Вот овчарку, например, я с удовольствием обниму и расцелую, а она чуть ли не  вполовину моего роста, чудеса.

Но кроме песочников гадкое чувство вызывал и их хозяин, жестокий и эгоистичный. Возомнил себя богом для песочников и заигрался. Самое ужасное, что из-за жестокости и трусости Кресса пострадали невинные люди,…

Развернуть
Nekipelova

Эксперт

я мог бы выпить...

19 марта 2024 г. 02:19

132

4.5 Игра в кости

И что это было, позвольте поинтересоваться? Да мне и не у кого спрашивать разрешения, это я вслух вопрошаю, как будто бы будет ответ. Но чудеса случаются и, возможно, во время написания отзыва, я пойму всю глубинную суть этого небольшого рассказа. А ведь я и не очень хочу понимать, потому что это и без понимания было прекрасно и великолепно! Страшно, непонятно, атмосферно и ооооочень напряженно и этого достаточно, чтобы отнести произведение к шедеврам.

В шахтерском городке в неизвестной местности (может быть, дело происходит на Земле, но не факт. Может быть и на другой планете и на небе видны не только звезды, но и огни пролетающих космических кораблей. Неизвестно, где локация этого самого городка, но то, что он шахтерский — совершенно точно) живет работяга Джо, у которого нет ничего,…

Развернуть

Похожие книги

Вы можете посоветовать похожие книги по сюжету, жанру, стилю или настроению. Предложенные вами книги другие пользователи увидят здесь, в блоке «Похожие книги». Посоветовать книгу

Популярные книги

Всего 702

Новинки книг

Всего 241