4

Моя оценка

Сборник "Юг" включает рассказы из книг разных лет аргентинского писателя Хорхе Луиса Борхеса. Разнообразные по тематике, стилистической манере и жанру (от фантастических историй до литературных…
Развернуть
Серия: Библиотека журнала "Иностранная литература"
Издательство: Известия

Лучшая рецензия на книгу

Deliann

Эксперт

Эксперт Лайвлиба

3 октября 2023 г. 14:56

1K

4

При первом прочтении «Сад расходящихся тропок» Борхеса показался мне шпионским триллером с любопытной идеей параллельных реальностей. При повторном прочтении я увидел детектив, который, несмотря на свой небольшой объём, успевает нарушить все десять заповедей детектива Рональда Нокса. Не факт, что я прав, но это теория заняла меня на пару вечеров и сподвигла на написание данного отзыва. Почти сто лет назад основатель детективного клуба Рональд Нокс составил «Десять заповедей детективного романа»: 1) Преступником должен быть кто-то, упомянутый в начале романа, но им не должен оказаться человек, за ходом чьих мыслей читателю было позволено следить. 2) Как нечто само собой разумеющееся исключается действие сверхъестественных или потусторонних сил. 3) Не допускается использование более чем…

Развернуть

Вымыслы, рождающие реальность — Инна Тертерян, эссе

стр. 5-12

Борхес и я, эссе

Перевод: Маргарита Былинкина

стр. 13

Разлучница, рассказ

Перевод: Маргарита Былинкина

стр. 28-32

История Росендо Хуареса, рассказ

Перевод: Маргарита Былинкина

стр. 22-27

Мужчина из Розового кафе, рассказ

Перевод: Маргарита Былинкина

стр. 14-21

Мёртвый, рассказ

Перевод: Маргарита Былинкина

стр. 33-38

Юг, рассказ

Перевод: Маргарита Былинкина

стр. 39-46

Старейшая сеньора, рассказ

Перевод: Маргарита Былинкина

стр. 47-53

Другая смерть, рассказ

Перевод: Маргарита Былинкина

стр. 54-60

Эмма Цунц, рассказ

Перевод: Маргарита Былинкина

стр. 61-66

Делия Елена Сан Марко, рассказ

Перевод: Маргарита Былинкина

стр. 67

Сад, где ветвятся дорожки, рассказ

Перевод: Маргарита Былинкина

стр. 68-78

Круги руин, рассказ

Перевод: Маргарита Былинкина

стр. 79-84

Пьер Менар, автор «Дон Кихота», рассказ

Перевод: Маргарита Былинкина

стр. 85-94

Бескорыстный убийца Билл Харриган, рассказ

Перевод: Маргарита Былинкина

стр. 95-99

Возмутитель спокойствия Монк Истмен, рассказ

Перевод: Маргарита Былинкина

стр. 100-105

Вдова Чинга, пиратка, рассказ

Перевод: Маргарита Былинкина

стр. 106-111

Сообщение Броуди, рассказ

Перевод: Маргарита Былинкина

стр. 112-119

Конгресс, рассказ

Перевод: Маргарита Былинкина

стр. 120-137

Гуаякиль, рассказ

Перевод: Маргарита Былинкина

стр. 138-146

Желтая роза, рассказ

Перевод: Маргарита Былинкина

стр. 147

Дом Астериона, рассказ

Перевод: Маргарита Былинкина

стр. 148-150

Утопия усталого человека, рассказ

Перевод: Маргарита Былинкина

стр. 151-157

Медаль, рассказ

Перевод: Маргарита Былинкина

стр. 158-160

Встреча, рассказ

Перевод: Маргарита Былинкина

стр. 161-166

Другой, рассказ

Перевод: Маргарита Былинкина

стр. 167-174

Год издания: 1984

Язык: Русский

Мягкая обложка, 176 стр.
Тираж: 50000 экз.
Формат: 70x100/32 (120х165 мм)

Кураторы

Рецензии

Всего 28
Deliann

Эксперт

Эксперт Лайвлиба

3 октября 2023 г. 14:56

1K

4

При первом прочтении «Сад расходящихся тропок» Борхеса показался мне шпионским триллером с любопытной идеей параллельных реальностей. При повторном прочтении я увидел детектив, который, несмотря на свой небольшой объём, успевает нарушить все десять заповедей детектива Рональда Нокса. Не факт, что я прав, но это теория заняла меня на пару вечеров и сподвигла на написание данного отзыва. Почти сто лет назад основатель детективного клуба Рональд Нокс составил «Десять заповедей детективного романа»: 1) Преступником должен быть кто-то, упомянутый в начале романа, но им не должен оказаться человек, за ходом чьих мыслей читателю было позволено следить. 2) Как нечто само собой разумеющееся исключается действие сверхъестественных или потусторонних сил. 3) Не допускается использование более чем…

Развернуть

29 июля 2023 г. 18:45

648

5 ֍ ЗМЕЯ НА ГРУДИ, или О НЕИЗБЕЖНОСТИ СУДЬБЫ ЭКСТРЕМИСТА ֍

«Во главе стола захмелевший Оталора громоздит здравицу на здравицу и бахвальство на бахвальство; эта шаткая башня – символ неизбежности его судьбы.» (Хорхе Луис Борхес. «Мёртвый». Новелла. 1946)
«Им движет тщеславие и вместе с тем смутное понятие о верности.» (Хорхе Луис Борхес. «Мёртвый». Новелла. 1946)
«… ему позволили и любовь, и власть, и славу, потому что уже считали мертвым, потому что для Бандейры он был уже мертв ...» (Хорхе Луис Борхес. «Мёртвый». Новелла. 1946)

«Мёртвый» (1946) – вторая новелла из сборника «Алеф» Хорхе Луиса Борхеса – выдающегося аргентинского писателя, поэта, эссеиста, философа, филолога, переводчика, литературного критика.

Читать Борхеса интересно. Интересно, для кого он творил? Кто должен понимать Борхеса? Думаю, что в первую очередь писал он для себя. Как и…

Развернуть

Похожие книги

Вы можете посоветовать похожие книги по сюжету, жанру, стилю или настроению. Предложенные вами книги другие пользователи увидят здесь, в блоке «Похожие книги». Посоветовать книгу

Популярные книги

Всего 693

Новинки книг

Всего 241