Приключения Тома Бомбадила и другие истории
Дж. Р. Р. Толкин
Издательство: | Азбука |
Лучшая рецензия на книгу
9 августа 2021 г. 10:46
760
4
Неоднозначное впечатление я получила от сборника Дж. Р. Р. Толкина. Малая проза вполне хороша, как и эссе о волшебных сказках, но стихи из Алой Книги и, собственно, титульная сказка «Приключения Тома Бомбадила» вообще не понравились. Прежде всего, перевод какой-то корявый, из-за этого к сюжету подбираешься с большим трудом, там, куда не глянь, сплошные перлы:
«Только странствуя, любив, Массу подвигов свершив Из последних самых сил, Он забыл, зачем ходил!»
Или
«Но мясо и кости покрепче скал У тролля, что кости в пещере глодал. Троллиный зад не почуял пинка, Будто ударили в бок валуна.»
Мое мнение, такой автор как Дж. Р. Р. Толкин уж точно заслуживает лучшего к себе отношения и его стихи должны быть переведены красиво, а в книге все не так. Из прозы, лично для меня, лучшей показалась сказка…
Дж. Р. Р. Толкин. Мифопоэйя (стихотворение, перевод С. Степанова) С. 5-12
Дж. Р. Р. Толкин. Кузнец из Большого Вуттона (сказка, перевод И. Кормильцева) С. 13-52
Дж. Р. Р. Толкин. Фермер Джайлс из Хэма (сказка, перевод А. Ставиской) С. 53-130
Дж. Р. Р. Толкин. Лист кисти Ниггля (сказка, перевод М. Каменкович) С. 131-166
Дж. Р. Р. Толкин. Приключения Тома Бомбадила и другие стихи из Алой Книги (сборник, перевод С. Степанова) С. 167-233
Дж. Р. Р. Толкин. Последняя песня Бильбо (спетая им в Серой Гавани) (стихотворение, перевод С. Степанова) С. 234
Дж. Р. Р. Толкин. Дракон прилетел (стихотворение, перевод С. Степанова) С. 235-242
Дж. Р. Р. Толкин. Имрам (стихотворение, перевод С. Степанова) С. 243-250
Дж. Р. Р. Толкин. Баллада об Аотру и Итрун (стихотворение, перевод С. Степанова) С. 251-270
Дж. Р. Р. Толкин. Возвращение Беорхтнота, сына Беорхтхельма (пьеса, перевод М. Каменкович) С. 271-314
Дж. Р. Р. Толкин. О волшебных сказках (эссе, перевод С. Кошелева) С. 315-410
ISBN: 5-267-00038-8
Год издания: 1999
Язык: Русский
Тип обложки: твёрдая
Формат: 84x108/32 (130x200 мм)
Страниц: 416
Рецензии
Всего 19 августа 2021 г. 10:46
760
4
Неоднозначное впечатление я получила от сборника Дж. Р. Р. Толкина. Малая проза вполне хороша, как и эссе о волшебных сказках, но стихи из Алой Книги и, собственно, титульная сказка «Приключения Тома Бомбадила» вообще не понравились. Прежде всего, перевод какой-то корявый, из-за этого к сюжету подбираешься с большим трудом, там, куда не глянь, сплошные перлы:
«Только странствуя, любив, Массу подвигов свершив Из последних самых сил, Он забыл, зачем ходил!»
Или
«Но мясо и кости покрепче скал У тролля, что кости в пещере глодал. Троллиный зад не почуял пинка, Будто ударили в бок валуна.»
Мое мнение, такой автор как Дж. Р. Р. Толкин уж точно заслуживает лучшего к себе отношения и его стихи должны быть переведены красиво, а в книге все не так. Из прозы, лично для меня, лучшей показалась сказка…
Подборки
Всего 20Имя человека — самый сладостный и самый важный для него звук на любом языке. (Дейл Карнеги)
4 февраля 2011 г.
20K
Издания и произведения
Всего 2Похожие книги
Вы можете посоветовать похожие книги по сюжету, жанру, стилю или настроению. Предложенные вами книги другие пользователи увидят здесь, в блоке «Похожие книги». Посоветовать книгу