Джим Батчер - Могила в подарок
Могила в подарок 4,2

Моя оценка

На этот раз ему придется нелегко.
Потому что количество паранормальных преступлений в последнее время приняло не просто устрашающий, - неправдоподобный характер. Кто-то явно и сознательно истончает завесу между человеческим миром и Небывальщиной. Но кто он? И как связаны его действия с крайне подозрительным званым ужином, который устраивает Красная Коллегия вампиров и на который приглашен Гарри Дрезден?
Серия: Архивы Дрездена
Цикл: Досье Дрездена, книга №3
Издательство: АСТ, Астрель, ВКТ

Лучшая рецензия на книгу

5 февраля 2021 г. 22:30

304

3 Гарри Дрезден был прекрасный, перевод был ужасный

Батчер так же хорош, как мне помнился из юности. С удовольствием буду дочитывать недочитанное дальше и перечитывать прочитанное. Но перевод! У меня куплена бумажная книга, так что пришлось на силе воли домыкать, как есть, но где-то на первой уже трети я сломалась и полезла сверять переводческие выверты с оригиналом. в оригинале там She was slender, but curved enough to draw an admiring look from the officer behind the counter as she stood there in a flirty little skirt and half-top which left her midriff bare. И такая бомба каждые три-четыре страницы, если не чаще (я старалась не придираться). То там "тушка" выползет, как с Сам.издата конца нулевых, то еще какая кракозябра... В общем, надеюсь, я достаточно прокачалась в английском, чтобы дальше читать в оригинале.

Развернуть

Могила в подарок — Джим Батчер, роман
Перевод: Н. Кудряшов

ISBN: 978-5-17-066307-1, 978-5-271-28403-8, 978-5-226-02865-6

Год издания: 2010

Язык: Русский

352 стр.
Тираж: 5000 экз.
Формат: 84x108/32 (~130х205 мм)

Я — автор этой книги

Рецензии

Всего 22

5 февраля 2021 г. 22:30

304

3 Гарри Дрезден был прекрасный, перевод был ужасный

Батчер так же хорош, как мне помнился из юности. С удовольствием буду дочитывать недочитанное дальше и перечитывать прочитанное. Но перевод! У меня куплена бумажная книга, так что пришлось на силе воли домыкать, как есть, но где-то на первой уже трети я сломалась и полезла сверять переводческие выверты с оригиналом. в оригинале там She was slender, but curved enough to draw an admiring look from the officer behind the counter as she stood there in a flirty little skirt and half-top which left her midriff bare. И такая бомба каждые три-четыре страницы, если не чаще (я старалась не придираться). То там "тушка" выползет, как с Сам.издата конца нулевых, то еще какая кракозябра... В общем, надеюсь, я достаточно прокачалась в английском, чтобы дальше читать в оригинале.

Развернуть

22 октября 2020 г. 10:55

142

4

Сильная вещь.. Тут виден профессиональный рост автора.. Тут он не останавливается на борьбе с чем-то одним, не мусолит одно и тоже весь роман, как в предыдущем было (когда все поняли в чем дело, еще не дочитав до половины).. По ходу, автор подбрасывает все новые и новые загадки, не давая читателю заснуть и сохраняя интерес к сюжету. И особо хорошо получилось то, что автор сплетя эти все мелкие загадки воедино, смог создать одну большую загадку.. Над разгадкой которой пришлось поломать голову.. Собственно роман как матрешка. Думаешь что она одна, а внутри еще одна и так далее

Похожие книги

Вы можете посоветовать похожие книги по сюжету, жанру, стилю или настроению. Предложенные вами книги другие пользователи увидят здесь, в блоке «Похожие книги». Посоветовать книгу

Популярные книги

Всего 1K

Новинки книг

Всего 402
Понятно
Мы используем куки-файлы, чтобы вы могли быстрее и удобнее пользоваться сайтом. Подробнее