Джером Д. Сэлинджер - Над пропастью во ржи
Над пропастью во ржи 3,7

Моя оценка

Писатель-классик, писатель-загадка, на пике своей карьеры объявивший об уходе из литературы и поселившийся вдали от мирских соблазнов в глухой американской провинции. Единственный роман Сэлинджера, "Над пропастью во ржи", стал переломной вехой в истории мировой литературы. И название романа, и имя его главного героя Холдена Колфилда сделались кодовыми для многих поколений молодых бунтарей - от битников и хиппи до современных радикальных молодежных движений.
Серия: Интеллектуальный бестселлер
Издательство: Эксмо, Домино

Лучшая рецензия на книгу

29 сентября 2021 г. 17:41

489

2.5

Никаких эмоций, кроме с трудом преодолеваемой скуки, у меня эта книга не вызвала. Дочитала её до конца только потому, что в то время ещё не осознавала того, что в жизни всего-навсего 4 172 недели, так что если я даже буду читать по одной книге в неделю, то их количество всё равно окажется весьма ограниченным, а потому бросать чтение надо немедленно по осознании, что книга тебе ничего не даёт - ни эмоций, ни информации.

Над пропастью во ржи — Джером Д. Сэлинджер, роман
Перевод: Рита Райт-Ковалёва

ISBN: 978-5-699-30534-6

Год издания: 2010

Язык: Русский

Переводчик: Рита Райт-Ковалева

Тип обложки: твердая
Количество страниц: 336
Тираж: 5 000 экз.

Возрастные ограничения: 16+

Сэлинджер работал над произведением более 9 лет.

Книгой был одержим Джон Хинкли мл. — человек, совершивший в 1981 г. покушение на 40-го президента США Рональда Рейгана.

Маньяк Роберт Джон Бардо три года преследовал, а затем в 1989 г. убил актрису Ребекку Шафер. В момент выстрела в актрису у Бардо была с собой книга «Над пропастью во ржи».

Убийца Джона Леннона, Марк Чепмэн, после пяти выстрелов в кумира, в ожидании полиции, усевшись под уличный фонарь, стал читать эту книгу. Чепмэн заявил в полиции, что зашифрованный приказ убить Леннона он нашёл на страницах «Над пропастью во ржи». Но убийца был признан вменяемым.

В фильме «Теория заговора» книга «Над пропастью во ржи» выступает связующим звеном между группой специально подготовленных убийц, не знающих своих жертв.

Один из персонажей аниме «Призрак в доспехах» ассоциировал себя с Холденом, главным героем «Над пропастью во ржи».

«Над пропастью во ржи» также была обнаружена при обыске у одного из главных героев книги Джоди Пиколт «Девятнадцать минут» — семнадцатилетний подросток Питер Хьютон застрелил 10 учеников в собственной школе.

В 2009 г. шведский писатель Фредрик Колтинг опубликовал под псевдонимом Джон Дэвид Калифорния роман «60 Years Later: Coming Through the Rye». Он представляет собой своего рода продолжение романа Сэлинджера: герой Колтинга, 76-летний старик, мистер К., сбежав из дома престарелых, бродит по улицам Нью-Йорка и вспоминает свою юность. 1 июня 2009 г. Сэлинджер подал иск о защите интеллектуальной собственности в окружной суд Манхэттена, обвинив Колтинга в плагиате. 1 июля 2009 г. суд запретил публикацию романа Колтинга в США. Книга Колтинга запрещена к публикации в США и Канаде, и то лишь до окончания срока действия авторских прав на оригинал. Частично она уже была издана в Швеции и Великобритании, и после положительного решения суда, разрешающего публикацию в других странах, творением Колтинга заинтересовались издатели.

Холден Колфилд в романе напевает нмного искаженные строки из Бернса "Если кто-то звал кого-то вечером во ржи:",вот это стихотворение полностью:

Пробираясь до калитки
Полем вдоль межи,
Дженни вымокла до нитки
Вечером во ржи.

Очень холодно девчонке,
Бьет девчонку дрожь:
Замочила все юбчонки,
Идя через рожь.

Если кто-то звал кого-то
Сквозь густую рожь
И кого-то обнял кто-то,
Что с него возьмешь?

И какая нам забота,
Если у межи
Целовался с кем-то кто-то
Вечером во ржи!

Роберт Бернс

Спустя одиннадцать лет после первой публикации Сэлинджер выпустил свой единственный роман «Над пропастью во ржи» (The Catcher in the Rye, 1951), который встретил дружное одобрение критики и до сих пор сохраняет популярность среди старшеклассников и студентов, находящих во взглядах и поведении героя, Холдена Колфилда, близкий отзвук собственным настроениям. Книга была запрещена в нескольких странах и некоторых штатах США за депрессивность и употребление бранной лексики, но сейчас во многих американских школах входит в списки рекомендованной для чтения литературы. К 1961 г. роман был переведен уже в двенадцати странах, включая СССР, где его напечатали в переводе Риты Райт-Ковалевой в журнале «Иностранная литература» (№ 11 за 1960 г.).

Роман написан от лица шестнадцатилетнего Холдена Колфилда, находящегося на лечении в клинике: он рассказывает об истории, случившейся с ним прошлой зимой и предшествовавшей его болезни. События, о которых он повествует, разворачиваются в предрождественские дни декабря 1949 года. Воспоминания юноши начинаются со дня его отбытия из закрытой школы Пэнси, откуда он был отчислен за неуспеваемость.

спойлер

Утром Холден связывается со своей подружкой Салли Хейс и приглашает её в театр, на пьесу с Альфредом Лантом и Линн Фонтэнн. После этого он покидает отель, сдаёт багаж в камеру хранения и отправляется завтракать. В ресторане он встречается с двумя монахинями, одна из которых — преподавательница литературы, и обсуждает с ними прочитанные книги, в частности, «Ромео и Джульетту». Позавтракав, он идёт в музыкальный магазин, надеясь купить для младшей сестры пластинку с понравившейся ему песней под названием «Крошка Шерли Бинз», и по дороге слышит, как какой-то маленький мальчик поёт «Если ты ловил кого-то вечером во ржи…»

Песенка мальчика немного поднимает ему настроение, он думает о том, не созвониться ли с Джейн Галлахер, о которой он хранит тёплые воспоминания, но откладывает эту идею. Спектакль, на который он идёт с Салли, его разочаровывает. Вслед за спектаклем он идёт с Салли на каток, и после этого его «прорывает»: он импульсивно признаётся Салли в своём отвращении к школе и ко всему, что его окружает. В итоге он оскорбляет Салли, и та, расплакавшись, уходит, несмотря на его запоздалые попытки извиниться. После этого Холден пытается позвонить Джейн, но никто не берёт трубку, и он отправляется в кино. Ближе к вечеру он пересекается со своим знакомым Карлом Льюсом, высокомерным студентом, который считает Холдена слишком инфантильным и в ответ на его излияния советует ему только записаться на приём к психоаналитику. Холден остаётся один, напивается и направляется в Центральный парк проверить, что в действительности происходит с утками зимой, но по дороге разбивает купленную для сестры пластинку. В итоге он всё же решает заехать домой. По стечению обстоятельств, дома никого не оказывается, кроме самой сестры, Фиби; она, однако, вскоре догадывается, что её старшего брата исключили из школы, и очень из-за этого расстраивается. Холден делится с ней своей мечтой, навеянной подслушанной перед спектаклем песенкой (Фиби замечает, что это искажённое стихотворение Роберта Бёрнса):

Понимаешь, я себе представил, как маленькие ребятишки играют вечером в огромном поле, во ржи. Тысячи малышей, и кругом — ни души, ни одного взрослого, кроме меня. А я стою на самом краю скалы, над пропастью, понимаешь? И мое дело — ловить ребятишек, чтобы они не сорвались в пропасть. Понимаешь, они играют и не видят, куда бегут, а тут я подбегаю и ловлю их, чтобы они не сорвались. Вот и вся моя работа. Стеречь ребят над пропастью во ржи. Знаю, это глупости, но это единственное, чего мне хочется по-настоящему. Наверно, я дурак.

Тут возвращаются домой родители; Холден прячется и, выждав подходящий момент, покидает квартиру, так как не готов к встрече с ними.
Он отправляется ночевать к своему преподавателю английского языка, мистеру Антолини, который живёт с женой «в очень шикарной квартире на Саттон-плейс». Мистер Антолини приветливо встречает юношу и обсуждает с ним его проблемы, хотя тот слишком устал, чтобы вдумываться в советы преподавателя. Ночью Холден просыпается от того, что мистер Антолини гладит его по голове и, испугавшись — он решает, что учитель пытается к нему «пристать», — в спешке собирает вещи. В голову ему приходит идея отправиться на Запад и притвориться глухонемым. Он пишет сестре записку с просьбой пересечься с ним перед его отъездом, чтобы он смог отдать ей занятые у неё деньги. Фиби, однако, узнав о планах брата, требует взять её с собой; он упорно не соглашается, но в итоге, увидев, как расстроена девочка, решает отказаться от своей затеи. Чтобы окончательно примириться с сестрёнкой, он ведёт её в Зоопарк Центрального парка. Брат с сестрой обнаруживают, что, несмотря на сезон, в парке работает карусель; видя, что девочка явно хочет прокатиться, Холден уговаривает её сесть на карусель, хотя она считает себя слишком большой для этого и немного стесняется.

Роман оканчивается описанием карусели, кружащейся под внезапно хлынувшим ливнем: Холден любуется маленькой сестрёнкой и наконец-то чувствует себя счастливым. В коротком эпилоге Холден подводит итог всей этой истории и немногословно описывает последовавшие за ней события.

свернуть

В период с 1961 по 1982 годы «Над пропастью во ржи» стала самой запрещаемой книгой в школах и библиотеках США. Причинами были «грубый язык» романа, незавуалированные упоминания o сексe (в частности, сцена с проституткой). Холдена описывали как «дурной пример» для молодёжи, утверждали, что он поощряет в детях склонность к бунту, пьянству и разврату. Запретительные действия зачастую приводили к обратному эффекту: роман привлекал к себе только больше интереса. Попытки ограничить доступ подростков к роману или исключить его из школьной программы иногда встречаются и по сей день.

Автор запретил экранизировать книгу. Уговорить Сэлинджера сделать исключение, среди прочих, пытались Спилберг, Николсон, Леонардо ди Каприо, Тоби Магуайр и Теренс Малик, но с его смертью 27 января 2010 года в ней проставлена окончательная точка - титров "Basedupon 'The Catcher in the Rye' by J.D.Salinger" мы не увидим никогда.

Сэлинджер: "Тот факт, что я не увижу воочию результатов (гипотетической экранизации), бесконечно меня радует...А ведь я еще не упомянул, насколько рискованно привлечение, прости Господи, актеров! Вы когда-нибудь видели девочку-актрису, которая сидела бы на постели, закинув ногу на ногу, и выглядела непринужденно?!... В заключение я мог бы уточнить, что позиция моя не подлежит пересмотру, но вы, полагаю, и сами уже это поняли".

Так что ниже неявные или тайные экранизации:

1."Пари" - фильм, 1995, Иран, реж. Дариуш Мехрджуи.
Единственная экранизация сделанная почти точно по тексту. Во время фестиваля иранского кино в Нью-Йорке Сэлинджер через своих адвокатов запретил демонстрацию картины.

2."Бунтарь без причины" - фильм, США,1955 г., реж. Николас Рей.
Не по книге, но совпадает по духу.

3. "Пустоши" - фильм, США, 1973, реж. Теренс Малик.
Неявная экранизация.

4. "Вечные каникулы" - фильм, США, 1980, реж. Джим Джармуш.
Неявная экранизация.

Я представляю интересы автора этой книги

Рецензии

Всего 1523

29 сентября 2021 г. 17:41

489

2.5

Никаких эмоций, кроме с трудом преодолеваемой скуки, у меня эта книга не вызвала. Дочитала её до конца только потому, что в то время ещё не осознавала того, что в жизни всего-навсего 4 172 недели, так что если я даже буду читать по одной книге в неделю, то их количество всё равно окажется весьма ограниченным, а потому бросать чтение надо немедленно по осознании, что книга тебе ничего не даёт - ни эмоций, ни информации.

Mira_grey

Эксперт

Эксперт Лайвлиба

7 мая 2021 г. 16:10

7K

3 Что-то на богатом

Как же бывает сложно с признанными мировыми шедеврами литературы. Куча поклонников, восторженные отзывы и ты такая... разочарованная сидишь и не можешь понять, за что же прославился сей шедевр. Многие говорят, что Сэлинджера надо читать в подростковом возрасте, чтобы проникнуться бунтарским духом и понять, что через знакомые тебе проблемы проходят и другие подростки. Ну да, кто из нас не чувствовал себя одиноким и непонятым окружающими? Но многие ли из нас могли себе позволить беззаботно упиваться собственными проблемами? Просто плюнуть на всё и всех, взять кучу денег и пуститься в загул по барам и отелям? Пить, куролесить по старым знакомым, попутно осуждая их всех вместе взятых? Лично мне ТАКИХ проблем не понять. Я вообще не вижу как таковых трудностей у главного героя. Ну ладно,…

Развернуть

Статьи о книге

Всего 1

4 августа 2016 г., 17:02

893

Почему я коллекционирую издания «Над пропастью во ржи»

Автор статьи: Дэн Далтон, сотрудник BuzzFeed Inc. У меня есть двадцать изданий книги Над пропастью во ржи , целая полка, на которой выстроился ряд разноцветных книжных корешков, потрепанных и зачитанных. Некоторые из них изданы в начале 50-х годов, одна опубликована только в прошлом году. Стоимость самой дорогой оценивается примерно в 200 фунтов стерлингов, самая дешевая стоит не больше фунта. Обложки некоторых книг укрыты от пыли пластиковой упаковкой, но большинство беззащитны перед опасностями моей комнаты: электрическим светом и едким запахом человеческого тела. Я начал собирать эти книги, когда жил в Австралии, в период с 2011 по 2014…

Развернуть

Издания и произведения

Всего 83

Вы можете посоветовать похожие книги по сюжету, жанру, стилю или настроению. Предложенные вами книги другие пользователи увидят здесь, в блоке «Похожие книги». Посоветовать книгу

Популярные книги

Всего 1K

Новинки книг

Всего 287
Понятно
Мы используем куки-файлы, чтобы вы могли быстрее и удобнее пользоваться сайтом. Подробнее