18 декабря 2016 г. 16:14

361

5

За слегка помпезным и очень провокативным русским переводом названия стоит очень простое "She May Not Leave" оригинала. "You may leave" - это такая фраза, которой английские аристократы как просто отпускают прислугу, дав ей указания, так и увольняют ее, имея ввиду, что бы через 5 минут тебя и твоих вещей в доме не было. "You may NOT leave" - думаю, смысл понятен.

В аннотации говорится, что книга о семейно паре Хетти и Мартине, которая нанимает няню для их дочери-младенца, но все оборачивается не так, как планировалось. На деле же - это чертовский хорошая семейная сага. История идет от лица Фрэнсис, бабушки молодой женщины Хетти, которая как раз и решает нанять няню, что бы иметь возможность выйти на работу. И вся книга - это история жизни 4-х поколений женщин этой семьи, даже пяти,…

Развернуть

1 апреля 2016 г. 10:08

214

3

Иногда мне хочется начинать расследование на тему того, как некоторые книги оказываются в моем списке. В принципе, я не против книг о семьях. Книги о семье – это всегда конфликты разной степени тяжести, становящиеся непременно проблемами разной степени решаемости. Название книги тоже не вызывает отрицательных эмоций, хотя оно, на мой взгляд, совершенно не соответствует начинке книги. Есть семья. Муж, жена, ребенок. Муж и жена не расписаны официально. Ребенок признан отцом. Жена собирается выйти на работу, когда ребенку исполняется полгода. Находит няню, которую ей рекомендовала подруга. Няня – иммигрантка из Польши, Агнешка. Имени няни и споров, которые возникают из-за имени, посвящена не одна глава, спасибо, что главы маленькие. Няня приходит в семью, начинается новая глава семейной…

Развернуть

25 июля 2015 г. 22:14

334

4

С первых страниц произведения автор в лице бабули главной героини повествует о жизни своей любимой внучки Хетти, у которой имеется любящий муж, маленькая дочь и вагон бытовых неурядиц. Параллельно бабуля рассказывает о своей непутевой молодости, о семье, сестрах, матери, о трудностях минувших дней и дней настоящих.

Хетти тем временем берет быка за рога: нанимает в дом няню-полячку, а сама выходит на работу. Тут то и начинается главная интрига, подогреваемая рассуждениями и воспоминаниями бабули о домашних помощницах. Потихоньку - помаленьку няня с забавным именем Агнешка укрепляется не только в доме, но и в мыслях главы семьи Мартина. Дальше в игру вступают тайны, недомолвки и миграционная служба. И читателю остается лишь удивляться поведению главной героини "Ну как можно быть такой…

Развернуть
countymayo

Эксперт

Эксперт Лайвлиба

15 мая 2013 г. 22:59

610

4

Есть старый глупый анекдот о двух миллионерах, которые поспорили, что такое ходить по нужде - работа или удовольствие. "Конечно, удовольствие!" - выпалил один из спорщиков, - "Была бы это работа, я нанял бы кого-нибудь!" Призадумаемся на досуге, милые дамы, а по дому у нас работа или удовольствие? При прочих равных наняли бы вы слугу, чтобы стряпать, убирать, стирать, шить и штопать? Возиться с детьми? Исполнять супружеские обязанности, наконец? Тоже иной раз бывает «комо трабаха»… Тридцатитрёхлетняя Хетти, достигнув семейного счастья, вдруг поняла, что с этим счастьицем ей без напарницы не справиться.

По первому впечатлению, перед нами классический любовный треугольник «господин, госпожа и служанка», разыгрываемый масс-культурой многократно и чаще всего успешно. Однако Уэлдон вносит в…

Развернуть

Напишите рецензию!

Текст вашей рецензии...

Похожие книги

Вы можете посоветовать похожие книги по сюжету, жанру, стилю или настроению. Предложенные вами книги другие пользователи увидят здесь, в блоке «Похожие книги». Посоветовать книгу

Популярные книги

Всего 700

Новинки книг

Всего 241