4,1

Моя оценка

"Когда все потеряно, остается надежда", - утверждает герой одного из рассказов Рэя Брэдбери. И эти слова могли бы стать эпиграфом ко всему сборнику "Лекарство от меланхолии", на страницах которого…
Развернуть
Серия: Рэй Брэдбери. Собрание
Издательство: Эксмо

Лучшая рецензия на книгу

11 декабря 2023 г. 23:48

868

5 Смешно, но в этом костюме я знаю, что могу выиграть, как Гомес, я знаю, что женщины будут "улыбаться мне, как улыбаются Домингесу, и что я смогу петь, как поет Мануло, и говорить о политике, как Вильянасул. Я чувствую, что я такой же сильный, как Ваменос. Ну и что же, спросите вы? А то, что сегодня я больше чем Мартинес. Я - Гомес, Мануло, Домингес, Вильянасул, Ваменос. Я - это все мы.

У меня пока переходный период, слушаю одну книгу, но она тяжело идет, а еще трудно перестроить свое чтение, после выполнения новогоднего флэшмоба. Как-то привык к плану чтения. Да у меня есть много книг, что ждут отзыва, но такие тяжело мне даются, я больше люблю делать отзывы сразу после прочтения, когда живы эмоции, а не просто логика и сухой остаток от воспоминаний.

А сегодня, какое-то настроение еще, эдакое ностальгическое. Решил опять по закромам пройтись, сколько у меня так книг добавлено. Читать не перечитать. И там обнаружил этот рассказ с необычным названием.

Он не фантастический, а скорее жизненная история. А так, же о том, что цените моменты вашей жизни, они не повторяться. История о молодости и дружбе.

Мне понравился рассказ, но он такой знаете в разном возрасте по разному…

Развернуть

Погожий день, рассказ

Перевод: Н. Галь

стр. 5-14

Дракон, рассказ

Перевод: Нора Галь

стр. 15-20

Лекарство от меланхолии, рассказ

Перевод: В. Гольдич, И. Оганесова

стр. 21-39

Конец начальной поры, рассказ

Перевод: Н. Галь

стр. 40-48

Чудесный костюм цвета сливочного мороженого, рассказ

Перевод: Т. Шинкарь

стр. 49-90

Горячечный бред, рассказ

Перевод: В. Гольдич, И. Оганесова

стр. 91-104

Примирительница, рассказ

Перевод: А. Оганян

стр. 105-112

Город, в котором никто не выходит, рассказ

Перевод: В. Гольдич, И. Оганесова

стр. 113-129

Запах сарсапарели, рассказ

Перевод: Н. Галь

стр. 130-142

Икар Монгольфье Райт, рассказ

Перевод: Н. Галь

стр. 143-151

Шлем, рассказ

Перевод: А. Хохрев

стр. 152-165

Были они смуглые и золотоглазые, рассказ

Перевод: Н. Галь

стр. 166-193

Улыбка, рассказ

Перевод: Л. Жданов

стр. 194-202

Первая ночь поста, рассказ

Перевод: Е. Доброхотова-Майкова

стр. 203-213

Время уходить, рассказ

Перевод: А. Хохрев

стр. 214-225

Всё лето в один день, рассказ

Перевод: Н. Галь

стр. 226-235

Подарок, микрорассказ

Перевод: В. Гольдич, И. Оганесова

стр. 236-240

Страшная авария в понедельник на той неделе, рассказ

Перевод: Е. Доброхотова-Майкова

стр. 241-252

Маленькие мышки, рассказ

Перевод: В. Гольдич, И. Оганесова

стр. 253-263

Берег на закате, рассказ

Перевод: Н. Галь

стр. 264-280

Земляничное окошко, рассказ

Перевод: Н. Галь

стр. 281-296

Пришло время дождей, рассказ

Перевод: Т. Шинкарь

стр. 297-316

ISBN: 5-699-08143-7

Год издания: 2004

Язык: Русский

Твердый переплет, 320 стр.
Тираж: 5000 экз.
Формат: 70x90/32 (~113х165 мм)

Возрастные ограничения: 16+

Рецензии

Всего 364

11 декабря 2023 г. 23:48

868

5 Смешно, но в этом костюме я знаю, что могу выиграть, как Гомес, я знаю, что женщины будут "улыбаться мне, как улыбаются Домингесу, и что я смогу петь, как поет Мануло, и говорить о политике, как Вильянасул. Я чувствую, что я такой же сильный, как Ваменос. Ну и что же, спросите вы? А то, что сегодня я больше чем Мартинес. Я - Гомес, Мануло, Домингес, Вильянасул, Ваменос. Я - это все мы.

У меня пока переходный период, слушаю одну книгу, но она тяжело идет, а еще трудно перестроить свое чтение, после выполнения новогоднего флэшмоба. Как-то привык к плану чтения. Да у меня есть много книг, что ждут отзыва, но такие тяжело мне даются, я больше люблю делать отзывы сразу после прочтения, когда живы эмоции, а не просто логика и сухой остаток от воспоминаний.

А сегодня, какое-то настроение еще, эдакое ностальгическое. Решил опять по закромам пройтись, сколько у меня так книг добавлено. Читать не перечитать. И там обнаружил этот рассказ с необычным названием.

Он не фантастический, а скорее жизненная история. А так, же о том, что цените моменты вашей жизни, они не повторяться. История о молодости и дружбе.

Мне понравился рассказ, но он такой знаете в разном возрасте по разному…

Развернуть

17 января 2024 г. 13:05

692

4 Притча под маской фантастики

Вроде бы совсем короткая и простая история. Обыденный набросок из жизни детского коллектива на фоне едва намеченной фантастической реальности, пара часов школьного быта на Венере. Обычная в общем-то жизнь, за одним исключением: солнце здесь появляется раз в семь лет и только на час. Девятилетние герои выросли в бесконечном дождливом сумраке, они не знают солнца и отчаянно завидуют малышке Марго, которая прилетела с Земли пять лет назад. Подогреваемая безнаказанностью, зависть переходит в ненависть, и Марго становится объектом травли. Почему в заголовке рецензии я упомянула притчу? Потому что солнце здесь – совершенно очевидный, легко читаемый символ. Символ всего того, что даёт человеку силы жить, даёт надежду. Потому, лишившись солнца, медленно чахнет Марго. Потому после начала грозы в…

Развернуть

Подборки

Всего 536

Похожие книги

Вы можете посоветовать похожие книги по сюжету, жанру, стилю или настроению. Предложенные вами книги другие пользователи увидят здесь, в блоке «Похожие книги». Посоветовать книгу

Популярные книги

Всего 732

Новинки книг

Всего 241