Это новая версия страницы. Часть функций ещё в работе — мы добавляем их постепенно.
К старой версии страницы
Ваша оценкаЖанры
Издательство:
Серия:
ISBN:
978-5-9582-0029-0
Год издания:
2009
Язык:
Русский
Твердый переплет, 128 стр.
Тираж: 2000 экз.
Формат: 84x108/16 (205х290 мм)
Возрастные ограничения:
18+
Рейтинг LiveLib
- 560%
- 431%
- 36%
- 20%
- 12%
Ваша оценкаРецензии
zafiro_mio5 февраля 2016Жаль, что нельзя поставить больше 10 баллов... Книга прекрасна. Во всём. Стихи - много приятных мгновений, пусть иногда и с ноткой грусти. Рисунки - соответствуют стихам. Обложка, оформление книги - на том же уровне! Однозначно станет настольной книгой, буду частенько туда заглядывать, под настроение)
25 понравилось
383
rijka17 июня 2025Читать далееНе удивляйтесь. Это не про поэзию, а про то, что у нас снова выставка. Для меня Май Митурич - это скупые, но безумно точные иллюстрации к книгам Геннадия Снегирёва и Гомера, немного Маршак и Чуковский, капля Киплинга и Кэрролла, но его презентация японской культуры стала настоящим открытием.
Митурич родился в семье художников (биография Петра Митурича - это отдельный приключенческий роман с нелегальной литературой, Гражданской войной, ВХУТЕМАСом и патентами на двигатели, Вера - сестра Велимира Хлебникова, умерла довольно рано, хотя не настолько, чтобы не оставить творческого наследия - но для меня это чуть более авангардно, чем я люблю), а жизнь свою связал с книжной графикой, вернее с детской иллюстрацией.
В центре выставочного пространства - книги. И скупая гамма этой обложки обращает на себя внимание. Нет, "Сказки" Маршака или "Стихи" Барто тоже не поражают яркостью, Май Петрович довольно сдержан, но всё-таки разница заметна. Я сначала просто хотела пролистать, увидеть как только что разглядываемые листы воплотились в книге, но смогла оторваться лишь перевернув последнюю страницу. Митурич довольно много путешествовал и не только по Союзу: над "Одиссей" он работал в Греции, довелось ему побывать и в Японии, где он даже прожил несколько лет. Сам мастер говорил, что японцы воспринимают его как русского художника, мол, японистых у них и своих полно, но мне всё-таки кажется, что он духом их. Посмотрите на оформление этой книги, что это работа москвича и выпускника полиграфа подсказывает лишь подпись. И орден Восходящего солнца за оформление народных сказок - это не потому что Митурич хороший русский художник, а потому что он почувствовал и принял всей душой японскую живопись. На обложке три имени. Под обложкой - поэзия Басё, каллиграфия Рюсэки Моримото и графика Мая Митурича. Все лаконично, все завораживает, но я хочу, чтобы читатели обратили внимание не только на хайку, но и на то обрамление, которое создал художник.
14 понравилось
51
milagro77726 июня 2010Хайку - это выраженный несколькими строками целый мир в самых простых вещах. Такой хрупкий и мимолетный.
Ты свечу зажег. Словно молнии проблеск, В ладонях возник.
Жадно пьет нектар Бабочка-однодневка. Осенний вечер.
11 понравилось
154
Цитаты
anastasia_lenson25 октября 20233 понравилось
85
anastasia_lenson25 октября 20232 понравилось
78
Подборки с этой книгой

Книжные ориентиры от журнала «Psychologies»
Omiana
- 1 637 книг

Книги -наслаждение!
Jastinnne
- 225 книг

Белым-бело
Virna
- 2 610 книг

АРХИВ - Подборка Флэшмоба "Книги по алфавиту"
russischergeist
- 788 книг

«Книжная полка». Тур 13. Февраль 2016. Голосование завершено.
book_shelf
- 61 книга






















