На пороге надежды. Повесть и рассказы писателей ФРГ (сборник)

4,5

Моя оценка

В книгу включены произведения прогрессивных писателей Федеративной Республики Германии, в центре которых сложная, многообразная жизнь подростка в условиях западногерманского общества 70–80-х годов.
Издательство: Детская литература

Лучшая рецензия на книгу

Sandriya

Эксперт

Душа ведьмы, чутье шаманки, и я - психотерапевт

21 января 2017 г. 15:47

237

5 Нацизм во всей красе

Такой короткий рассказ, но так много передающий, вскрывающий такие глубокие раны, о которых знают все, и все стараются не замечать. Маленькая девочка терпит издевательства из-за того, что ее семья приезжая - из Италии в Германию. Малышка не знает языка, что является поверхностной причиной издевок окружающих - не только детей, но и взрослых - даже, когда Антонелла попадает в аварию - работники скорой возмущаются, что она приехала оттуда, где, будто бы, нет машин, да еще и изъясняется (в бреду, лежа на мостовой, малышка пыталась что-то прошептать) абсолютно непонятно для достопочтенных немцев. Не страшно ли это? Не стыдно ли? Мы каждый день замечаем подобное где-то рядом с собой, близко. Мы научились не воспринимать это больше, как беду, не обращать внимание. А не это ли еще страшнее?

–…

Развернуть

От составителя

стр. 3–4

Справки о писателях

стр. 5–7

По эскалатору вниз

Перевод: Павел Френкель

стр. 8–151

Герой нового времени

Перевод: Марк Харитонов

стр. 152–170

Прыжок в неизвестность

Перевод: Борис Хлебников

стр. 171–179

Герберт просыпается

Перевод: Татьяна Стеженская

стр. 180–183

Страх

Перевод: Илья Розанов

стр. 184–195

Капюшончик

Перевод: Борис Калинин

стр. 196–199

Как Гюнтер приехал в школу

Перевод: Марк Харитонов

стр. 200–207

Антонелла

Перевод: Борис Калинин

стр. 208–211

Салон мод «Рафаэль»

Перевод: Татьяна Сергиевская

стр. 212–220

Не такая

Перевод: Александра Исаева

стр. 221–233

До конца!

Перевод: Борис Хлебников

стр. 234–249

Не скучай, будь умницей!

Перевод: Александра Исаева

стр. 250–254

Год издания: 1987

Язык: Русский

Твёрдый переплёт, 256 стр.
Тираж: 100 000 экз.
Формат: 60x90/16 (145х215 мм)

Составитель, автор вступительной статьи и справок о писателях Павел Львович Френкель.
Рисунки Александра Леонидовича Дудина.

Рецензии

Всего 1
Sandriya

Эксперт

Душа ведьмы, чутье шаманки, и я - психотерапевт

21 января 2017 г. 15:47

237

5 Нацизм во всей красе

Такой короткий рассказ, но так много передающий, вскрывающий такие глубокие раны, о которых знают все, и все стараются не замечать. Маленькая девочка терпит издевательства из-за того, что ее семья приезжая - из Италии в Германию. Малышка не знает языка, что является поверхностной причиной издевок окружающих - не только детей, но и взрослых - даже, когда Антонелла попадает в аварию - работники скорой возмущаются, что она приехала оттуда, где, будто бы, нет машин, да еще и изъясняется (в бреду, лежа на мостовой, малышка пыталась что-то прошептать) абсолютно непонятно для достопочтенных немцев. Не страшно ли это? Не стыдно ли? Мы каждый день замечаем подобное где-то рядом с собой, близко. Мы научились не воспринимать это больше, как беду, не обращать внимание. А не это ли еще страшнее?

–…

Развернуть

Похожие книги

Вы можете посоветовать похожие книги по сюжету, жанру, стилю или настроению. Предложенные вами книги другие пользователи увидят здесь, в блоке «Похожие книги». Посоветовать книгу

Популярные книги

Всего 701

Новинки книг

Всего 241