Остаток дня

4,1

Оценить

Урожденный японец, выпускник литературного курса Малькольма Брэдбери, написавший самый английский роман конца XХ века!
Дворецкий Стивенс, без страха и упрека служивший лорду Дарлингтону, рассказывает о том, как у него развивалось чувство долга и умение ставить нужных людей на нужное место, демонстрируя поистине самурайскую замкнутость в рамках своего кодекса служения.
В 1989 г. за "Остаток дня" Исигуро единогласно получил Букера (и это было, пожалуй, единственное решение Букеровского комитета за всю историю премии, ни у кого не вызвавшее протеста).

Серия: Pocket Book
Издательство: Эксмо

Лучшая рецензия на книгу

-Breeze-

Эксперт

Эксперт Лайвлиба

28 июля 2020 г.

670

3 "... каким ни был, удачным или неудачным, день — это мой день, и он уходит навсегда" (с)

Двойственные остались впечатления от книги. С одной стороны, знакомство с автором можно считать успешным - мне понравилось то, как пишет Исигуро, как вырисовывает образы своих героев, как тонко (истинно по-английски) шутит. С другой же, не прониклась я характером главного героя, из-за чего на протяжении всего чтения не могла отделаться от ощущения, что мне банально скучно.

Стивенс - дворецкий, причем стремящийся к званию образцового. Он безгранично предан хозяину дома, не упускает ни одной мелочи - всё, что находится в его ведении, должно быть безупречно. В сущности же, это застёгнутый на все пуговицы педант, у которого в жизни нет никаких других радостей, других целей, кроме работы.

В этом всё дело. Стивенс бесконечно оправдывается сам и оправдывает хозяина, даже когда тот очевидно не…

Развернуть

Остаток дня — Кадзуо Исигуро, роман
Перевод: Владимир Скороденко

ISBN: 978-5-699-39016-8

Год издания: 2010

Язык: Русский

Переводчик: Владимир Скороденко
Мягкая обложка, 320 стр.
Формат 76x100/32 (115x180 мм)
Тираж 5000 экз.
Возрастные ограничения: 16+

Третий роман британского писателя японского происхождения Кадзуо Исигуро, опубликованный в 1989 году. Удостоен Букеровской премии. По книге снят одноимённый фильм, главную роль в котором исполнил Энтони Хопкинс. Как и в других произведениях Исигуро, повествование в романе ведётся от первого лица: главный герой, дворецкий Стивенс, вспоминает события своего прошлого, в то же время рассказывая и о настоящем. Русский перевод романа (переводчик В.Скороденко) вышел в 1992 году (журнал «Иностранная литература», № 7).

Герой романа дворецкий Стивенс. Он, прослуживший почти всю свою жизнь в доме лорда Дарлингтона, теперь выполняет ту же самую работу, в том же самом доме. Но теперь его хозяин — богатый человек из Америки, некто Фаррадей. Стивенс едет на встречу с бывшей экономкой мисс Кентон в надежде, что она вернётся на прежнюю работу. Шесть дней пути наполнены воспоминаниями Стивенса о прошлом, о работе у лорда Дарлингтона.

Кадзуо Исигуро «Остаток дня»

Кураторы

Я — автор этой книги

Подробнее о книге

Напишите рецензию!

Текст вашей рецензии...
pozne

Эксперт

Эксперт Лайвлиба

18 августа 2020 г. 18:53

354

4 Дворецкий самых честных правил.

Кто дворецкий? Не кто, а что: собрание всех достоинств, первым из которых является профессионализм. Ничто не должно отвлекать настоящего дворецкого от дела всей его жизни – служения дому. Умирает отец? Любовь утекает сквозь пальцы? Первым делом, первым делом – служение. Не служба. Разница есть. Очень трудно понять отношение самого Исигуро к герою. Грань между глубоким уважением и иронией очень тонка. Собственно, я и сама толком не поняла, чего больше в мистере Стивенсе: человеческой глупости или профессиональной гордости. По мне, так и у деревяшки должна быть душа. Достучаться же до мистера Стивенса не представляется возможным. И вот что странно, никоим образом не хочется записывать достоинство настоящего дворецкого в его недостатки. Правда, все его размышления и оправдания…

Развернуть
polina_ts

Эксперт

Чукча не писатель, чукча - читатель.

1 августа 2020 г. 23:16

334

4

Когда-то, много лет назад, когда я готовилась поступать на японскую филологию, я скупила и прочитала все книги, стоявшие в "Доме книги" в секции японской литературы. В те времена "интернета по карточкам" мне и не приходило в голову заранее почитать про книги, да еще и первой книгой был Кадзуо Исигуро - Художник зыбкого мира , так что никакого подвоха я не почувствовала. А когда купила какую-то еще книгу - очень расстроилась и даже несколько приобиделась как на Исигуро, так и на тех, кто расставлял книги по полкам в "Доме книги".

По этой причине я Исигуро забросила и не читала ничего за его авторством много лет. Теперь же, уже подкованная хоть какими-то знаниями об авторе, я взялась за "Остаток дня" и не разочаровалась наконец.

Для меня "Остаток дня" - очень хорошая, но абсолютно…

Развернуть

16 августа 2020 г. 13:51

279

3 Пустота

Странный роман, странный своей безысходностью, причем не безысходностью протеста, разочарования, боли, а полной пустотой, пустотой непонимания сути ускользающей жизни.

Человек, избравший путь служения, "достоинства", преданности искажает эти понятия настолько, что становится чем-то обратным, движущимся предметом мебели, неспособным понять и признать собственные чувства, не говоря уже об окружающих, оправдывающих все и вся тем, что мол не его ума дела оценивать действия и выбор хозяина, коль скоро последний обладает высокими духовными качествами, критика действий хозяина - преступление против "достоинства".

Сюжет находи множество отражений в классике - "Человек в футляре", "Обломов", отголоски Куприна и Тургенева, но роман несомненно очень английский, и подобного героя вряд ли можно найте…

Развернуть
nastia-in-wonderland

Эксперт

или НЕ эксперт: вот в чем вопрос

20 августа 2020 г. 15:15

205

5 "...треба перестати весь час озиратися на минуле, а налаштуватися на оптимістичний лад і старатися якнайліпше скористати із залишку свого дня. Адже що доброго ми здобудемо, коли повсякчас озиратимемося назад і звинувачуватимемо себе в тому, що життя склалося не зовсім так, як нам хотілося?"

Дивне відчуття від цієї книги. Вона огорнула собою повністю, відкривши легку печаль, схожу з тією, коли розумієш - у повітрі відчувається запах осені, хоча літо ще не скінчилося.

Ішігуро майстерно передав характер головного героя, від імені якого й ведеться розповідь. Весь роман - це спогади дворецького Стівенсона про свою службу у Дарлінгтон-Холі під час короткої поїздки живописними місцинами Англії.

Шість днів перетворюються в одну величезну рефлексію, де на фоні подій у маєтку розгортається чимало особистих драм. Саме ці драми - ключ до розуміння самого Стівенсона, який на вівтар служби поклав свої почуття і переживання. Намагаючись постійно носити  професійну личину, він пропустив чимало зі свого життя.

"Залишок дня" - це про той жаль, який відчувається через неможливість виправити…

Развернуть

21 августа 2020 г. 21:05

181

5 Остаток дня

Сначала меня несколько напугала перспектива остаться один на один с рефлексирующим дворецким старой английской закалки.

Наш вышеупомянутый главный герой, мистер Стивенс, пускается в рассуждения, что из себя представляет "Великий" дворецкий. Ход его мыслей плавно перетекает к разбору свойств истинного джентельмена, а также понимания слова "Достоинство". Он делится с нами своими мыслями, а также историями и воспоминаниями из своей карьеры и жизни, которые неотделимы друг от друга. В этих историях превосходно считывается культурный код лучших домов Англии 30-х годов 20-го века, а мне невольно вспоминаются некоторые сцены из недавнего фильма про Черчилля "Темные времена"

Сначала мистер Стивенс казался моей русской открытой душе слишком чопорным и безэмоциональным, но это отлично скрадывалось…

Развернуть

11 сентября 2020 г. 09:06

70

5

Кадзуо Исигуро "Остаток дня" "Если у вас создалось впечатление, будто в свои годы вы уже добились совершенства, вам никогда не подняться на ту высоту, которой вы, несомненно, способны достигнуть" Вы составляете списки? Список книг для чтения, список покупок, список подарков, список мест, которые надо посетить... Я составляю. Обязательно. Но следую ему крайне редко)) Потому что жить в принципе хочется так, как хочется, а не как надо. Да и кто определяет это "надо"? Роман Исигуро о небольшом путешествии потомственного дворецкого по Англии был прочитан мною за один день, более того, в один присест. Только в середине книги я поняла, насколько стосковалась по классической художественной литературе, по неспешному повествованию и развитию событий, по бесконечным размышлениям и воспоминаниям…

Развернуть
Khash-ty

Эксперт

по тараканам и жёлтостенным палатам

26 июля 2020 г. 02:23

298

2.5

- Я несу жизнь и надежду, а ты? - А я свою печальку.

Во время чтения — это книги у меня было много разных мыслей, которые сложно было собрать в кучу или отогнать, чтобы сконцентрироваться на чтении. Не могу сказать, что это первое знакомство с автором – уже года полтора лежит недочитанная Кадзуо Исигуро - Не отпускай меня , которая немного давит на нервы, но владелец книги не требует возврата, так что ещё не пришло её время. О содержании, неторопливости сюжета и специфичности восприятия мира в романе много раз сказано до меня и бессчетное количество раз будет обсуждено после. Поэтому я нахожу возможным описать своё восприятие и эмоции, связанные с этим произведением. Первая и, пожалуй, самая яркая ассоциация – отмена крепостного права. Когда люди не знали, как им дальше жить.…

Развернуть

23 августа 2020 г. 13:35

139

5

Короткий дисклеймер:

У меня есть цель писать каждую неделю рецензию на книгу, которую уже прочитал с целью получить обратную связь и развивать в себе качество написания текстов. Поэтому буду рад любым замечаниям и комментариям на мою честную, субъективную рецензию.

Первое что нужно подметить, это атмосфера "джентельменской" Великобритании, которая сопровождает читателя от начала до конца, следовательно данная история поможет разгрузить ваш мозг и погрузить в иную атмосферу.

Книга нацелена на на людей которые потеряли свой "оптимизм" к работе, или к жизни в целом. Я бы подметил что сюжет "Остатка дня" полностью нацелен и передает идею и значения работы по призванию. С каждым годом более молодое поколение упоминает такой термин как "выгорание". Но вот автор на примере профессии дворецкого…

Развернуть
Teya805

Эксперт

Цитата есть? А если найду?

27 мая 2020 г. 20:52

1K

3.5 уходящая натура

Хотя роман называют "чисто английским", у меня при его прочтении перед глазами стояли все русские классики 19 века разом и по отдельности. Особенно Тургенев и «Человек в футляре. Хамелеон» Чехова . Уж очень узнаваемый стиль изложения, над которым я засыпала еще в средней школе (и тут первая треть повествования больше напоминает сонное зелье).

Жалко живую и немного непосредственную экономку, которая так и не смогла достучаться до главного героя. Отца-дворецкого жалко, потому что не скопил он за свою жизнь никаких средств, чтобы отойти от дел и хоть немного в свое удовольствие пожить. И даже с сыном отношения не наладил, поэтому тот его воспринимает скорее как досадную помеху в механизме жизни поместья. А вот самого дворецкого - ну ни капли не жалко. Сам виноват - в погоне за идеальным…

Развернуть

Популярные книги

Всего 1K

Новинки книг

Всего 601
Понятно
Мы используем куки-файлы, чтобы вы могли быстрее и удобнее пользоваться сайтом. Подробнее
Регистрация по электронной почте
Пароль будет создан автоматически и отправлен вам на почту, или ввести пароль самостоятельно
Регистрация через соц. сеть
После регистрации Вам будут доступны:
Персональные рекомендации
Скидки на книги в магазинах
Что читают ваши друзья
История чтения и личные коллекции