4,2

Моя оценка

Классик фантастики Филип К. Дик не придумывал суперменов. Он брал самых обыкновенных людей, живущих в самом обыкновенном мире. Но однажды этот мир превращался в смертельный лабиринт, где нельзя…
Развернуть
Серия: New Fiction
Издательство: Эксмо, Домино

Лучшая рецензия на книгу

Lorna_d

Эксперт

Эмм... А какой вопрос был?

27 января 2024 г. 19:11

144

3

Довольно странный вышел рассказ, никак не могу понять, что именно хотел сказать автор - ну, кроме пацифистского посыла, конечно. А если этот посыл единственная (хотя и очень достойная) цель этой фантазии, то мне не слишком понравилась реализация. Земляне ведут войну с некой инопланетной цивилизацией. Война длится уже на протяжении стольких лет, что поколение главного героя (далеко не мальчика и даже не молодого человека) родилось и выросло в этой обстановке. Противники находятся в патовой ситуации, когда ни одна, ни другая космическая армия не могут переломить ход противостояния. Но однажды главного героя осеняет гениальная идея: люди могут добиться преимущества, если их кораблями будет управлять не искусственный интеллект, а человеческий мозг. Даже если оглядываться на то, что люди…

Развернуть

От автора

Автор: Филип Дик

Перевод: М. Лахути

Предисловие

Автор: Роджер Желязны

Перевод: М. Лахути

Стабильность, рассказ

Перевод: Майя Лахути

Рууг, рассказ

Перевод: М. Пчелинцев

Маленькая революция, рассказ

Перевод: М. Клевенко

Вкус Уаба, рассказ

Перевод: В. Баканов

Пушка, рассказ

Перевод: Н. Абдуллин

Череп, рассказ

Перевод: Н. Абдуллин

Защитники, рассказ

Перевод: Н. Абдуллин

Профессор Звездолет, рассказ

Перевод: Г. Валеева

Дудочники, рассказ

Перевод: М. Клеветенко

Инфиниты, рассказ

Перевод: В. Лопатка

Сохраняющая машина, рассказ

Перевод: М. Пчелинцев

Допустимая Жертва, рассказ

Перевод: М. Шевелев

Человеческий фактор, повесть

Перевод: Марина Клеветенко

О неутомимой лягушке, рассказ

Перевод: А. Корженевский

Хрустальный склеп, рассказ

Перевод: Оксана Орлова

Короткая счастливая жизнь коричневого тапка, рассказ

Перевод: А. Жаворонков

Строитель, рассказ

Перевод: А. Криволапов

Вмешательство, рассказ

Перевод: А. Криволапов

Полный расчёт, рассказ

Перевод: Михаил Пчелинцев

Великий К, рассказ

Перевод: А. Криволапов

В Саду, рассказ

Перевод: О. Орлова

Король эльфов, рассказ

Перевод: А. Жаворонков

Колония, рассказ

Перевод: Б. Александров

Трофейный корабль, рассказ

Перевод: Владимир Лопатка

Няня, рассказ

Перевод: И. Почиталин

Примечания

Автор: Филип Дик

Перевод: В. Лопатка

ISBN: 978-5-699-55201-6

Год издания: 2012

Язык: Русский

Страниц 576 стр.
Формат 84x108/32 (130х205 мм)
Тираж 3100 экз.
Твердый переплет

Кураторы

Рецензии

Всего 25
Lorna_d

Эксперт

Эмм... А какой вопрос был?

27 января 2024 г. 19:11

144

3

Довольно странный вышел рассказ, никак не могу понять, что именно хотел сказать автор - ну, кроме пацифистского посыла, конечно. А если этот посыл единственная (хотя и очень достойная) цель этой фантазии, то мне не слишком понравилась реализация. Земляне ведут войну с некой инопланетной цивилизацией. Война длится уже на протяжении стольких лет, что поколение главного героя (далеко не мальчика и даже не молодого человека) родилось и выросло в этой обстановке. Противники находятся в патовой ситуации, когда ни одна, ни другая космическая армия не могут переломить ход противостояния. Но однажды главного героя осеняет гениальная идея: люди могут добиться преимущества, если их кораблями будет управлять не искусственный интеллект, а человеческий мозг. Даже если оглядываться на то, что люди…

Развернуть

25 февраля 2024 г. 13:52

148

5 И молвил он человечьим голосом

Удивительный фантастический рассказ, который захочется обдумать. Возможно по ходу рассказа начнет подниматься отторжение к сути происходящего, но стоит продержаться и дойти до конца. Оно того стоит.

Знаменитый фильм "Карнавальная ночь" подарил нам выражение "Есть ли жизнь на Марсе, нет ли жизни на Марсе - это науке неизвестно!" Что ж, теперь известно. Жизнь есть и обитают там туземцы, и говорящие Уабы. Ответ на вопрос получен, а значит продолжаем.

Упомяну, что мне понравилось название рассказа - "Вкус Уаба". Это звучит столь многозначительно. До начала чтения, я думала это про вкус в привычном понимании, как вкус блюда. Но потом, моя фантазии разыгралась, а что если иной смысл названия это "вкус" Уаба к жизни, философии, литературе и пониманию мироустройства. Бывает же отличный вкус в…

Развернуть

Подборки

Всего 34

Похожие книги

Вы можете посоветовать похожие книги по сюжету, жанру, стилю или настроению. Предложенные вами книги другие пользователи увидят здесь, в блоке «Похожие книги». Посоветовать книгу

Популярные книги

Всего 694

Новинки книг

Всего 241