4,5

Моя оценка

`Сердце 3апада` (1907) - один из лучших авторских сборников знаменитого американского писателя О. Генри (1862-1910), созданный на основе его воспоминаний о собственной ковбойской юности, прошедшей…
Развернуть
Серия: Старый стиль
Издательство: Кристалл

Лучшая рецензия на книгу

27 августа 2023 г. 20:09

166

5 Достойные истории

Мне нравится как пишет автор, мне нравится с какой душой переводили его тексты на русский язык.
“Сердце Запада" - это любовь, юмор, мудрость, предательство и непосредственность. Гордость и застенчивость. Мечта и лукавство. Тысяча путей из которых всегда можно найти свой единственно верный.
Лейтмотив каждого рассказа любовь. Между мужчиной и женщиной, между детьми и родителями. Только она разная. Есть место ревности, плутовству и искренности.
***
"В жилах вдовы текла испанская кровь, а замуж она вышла за человека по фамилии О'Брайан. Сухой Лог был знатоком по части скрещивания пород и предвидел большие неприятности от отпрысков этого союза"
***
"Тонья Перес - девушка, любившая Козлёнка Франциско, - была наполовину Кармен, а наполовину Мадонна, в остальном же (да-да, если женщина наполовину…

Развернуть

Тайна писателя О. Генри
автор: Фаина Золотаревская Предисловие стр. 5-9

Сердце и крест
переводчик: Михаил Урнов Новелла стр. 10-22
Выкуп
переводчик: Михаил Урнов Новелла стр. 23-28
Друг Телемак
переводчик: Михаил Урнов Новелла стр. 29-36
Справочник Гименея
переводчик: Михаил Урнов Новелла стр. 37-48
Пимиентские блинчики
переводчик: Михаил Урнов Новелла стр. 49-59
Седла для избранных
переводчик: Фаина Золотаревская Новелла стр. 60-74
Санаторий на ранчо
переводчик: Татьяна Озерская Новелла стр. 75-91
Чудо преображения
переводчик: Фаина Золотаревская Новелла стр. 92-105
Высочайшее отречение
переводчик: Фаина Золотаревская Новелла стр. 106-128
Купидон порционно
переводчик: Мария Лорие Новелла стр. 129-147
Как истый кабальеро
переводчик: Ирина Гурова Новелла стр. 148-161
Яблоко сфинкса
переводчик: Михаил Урнов Новелла стр. 162-178
Пианино
переводчик: Михаил Урнов Новелла стр. 179-187
По первому требованию
переводчик: Ольга Холмская Новелла стр. 188-193
Принцесса и пума
переводчик: Михаил Урнов Новелла стр. 194-200
Бабье лето Джонсона Сухого Лога
переводчик: Ольга Холмская Новелла стр. 201-209
Рождество по предписанию
переводчик: Фаина Золотаревская Новелла стр. 210-223
Принц из зарослей чапарраля
переводчик: Фаина Золотаревская Новелла стр. 224-234
Возрождение Каллиопы
переводчик: Ирина Гурова Новелла стр. 235-244

Комментарии
автор: Фаина Золотаревская Комментарии стр. 245-250

ISBN: 5-9503-0036-X

Год издания: 2002

Язык: Русский

Возрастные ограничения: 12+

Рецензии

Всего 34

27 августа 2023 г. 20:09

166

5 Достойные истории

Мне нравится как пишет автор, мне нравится с какой душой переводили его тексты на русский язык.
“Сердце Запада" - это любовь, юмор, мудрость, предательство и непосредственность. Гордость и застенчивость. Мечта и лукавство. Тысяча путей из которых всегда можно найти свой единственно верный.
Лейтмотив каждого рассказа любовь. Между мужчиной и женщиной, между детьми и родителями. Только она разная. Есть место ревности, плутовству и искренности.
***
"В жилах вдовы текла испанская кровь, а замуж она вышла за человека по фамилии О'Брайан. Сухой Лог был знатоком по части скрещивания пород и предвидел большие неприятности от отпрысков этого союза"
***
"Тонья Перес - девушка, любившая Козлёнка Франциско, - была наполовину Кармен, а наполовину Мадонна, в остальном же (да-да, если женщина наполовину…

Развернуть
dejavu_smile

Эксперт

Эксперт Лайвлиба

8 июля 2011 г. 09:07

2K

4

О'Генри - прекрасен!

Место действия - Техас. Герои - скотоводы, коневоды, овцеводы и парочка золотоискателей.

Основная тема - отношения мужчины и женщины. Как ковбои добиваются сердец своих Прекрасных дам. Удивительное рыцарское отношение к женщине, от которого в душе начинает что-то трепетать. Потрясающий рассказчик с живым добрым юмором описывает своих грубоватых, необразованных "королей скота", которые умеют ухаживать за женщиной так, как наверно, не умели при настоящих королевских дворах.

Воздержавшимся от аплодисментов был мельник. Он почувствовал себя разжалованным в рядовые. Ему бы и в голову никогда не пришло объявить яблоко эмблемой. Он собирался, после того как яблоко разделят и съедят, приклеить его семечки ко лбу и назвать их именами знакомых дам. Одно семечко он хотел…

Развернуть

Подборки

Всего 28

Похожие книги

Вы можете посоветовать похожие книги по сюжету, жанру, стилю или настроению. Предложенные вами книги другие пользователи увидят здесь, в блоке «Похожие книги». Посоветовать книгу

Популярные книги

Всего 732

Новинки книг

Всего 241