4,3

Моя оценка

В том вошли лучшие образцы древнескандинавской литературы эпохи викингов - избранные песни о богах и героях "Старшей Эдды", поэзия скальдов, саги и пряди об исландцах, отрывок из "Младшей Эдды".…
Развернуть
Серия: Викинги
Издательство: Терра-Книжный Клуб

Лучшая рецензия на книгу

Markress

Эксперт

Эксперт Лайвлиба

11 мая 2018 г. 15:40

2K

3.5

Сага не лишена своего очарования, хотя представляет собой примитивный рассказ о жизненном пути Гуннлауга по прозванию Змеиный Язык, гордого воина и сочинителя хвалебных песен. Помимо рассказа о самом Гуннлауге неизвестный автор (или весь исландский народ) рассказывает еще о трех семьях и ее представителях, которые сыграли трагическую роль в жизни доблестного Гуннлауга: отец Гуннлауга Иллуги Черный, Торстейн и его прекрасная дочь Хельга, соперник Гуннлауга Храфн. В юном возрасте Гуннлауг был изгнан из дома и жил в семье Торстейна, где влюбился в его дочь Хельгу. Достигнув зрелого возраста, Гуннлауг решил засватать Хельгу, но отец поставил ему условие, если по истечении трех лет он не вернется из путешествия, он и Хельга будут свободны от этого обещания. И как водится в таких историях наш…

Развернуть

Обращение к читателю

стр. 7

ЭДДА

Мифологические песни Старшей Эдды

Прорицание вёльвы

Перевод: В. Тихомиров

стр. 11-27

Речи Вафтруднира

Перевод: В. Тихомиров

стр. 27-39

Речи Гримнира

Перевод: В. Тихомиров

стр. 39-51

Поездка Скирнира

Перевод: В. Тихомиров

стр. 52-61

Песнь о Харбарде

Перевод: В. Тихомиров

стр. 61-71

Перебранка Локи

Перевод: В. Тихомиров

стр. 72-87

Песнь о Вёлунде

Перевод: В. Тихомиров

стр. 87-98

Из Младшей Эдды

Видение Гюльви

Перевод: Ольга Смирницкая

Отрывки

стр. 99-136

Героические песни Старшей Эдды

Первая Песнь о Хельги, убийце Хундинга

Перевод: В. Тихомиров

стр. 137-151

Первая Песнь о Гудрун

Перевод: В. Тихомиров

стр. 151-158

Песнь об Атли Гренландская

Перевод: И.М. Дьяконова

стр. 158-169

Речи Хамдира

Перевод: В. Тихомиров

стр. 169-176

Сага о Волсунгах

Перевод: Б. Ярхо

стр. 177-257

СКАЛЬДЫ

Речи Хакона

Перевод: Ольга Смирницкая

стр. 261-265

Утрата сыновей

Перевод: С. Петров

стр. 266-272

Выкуп головы

Перевод: С. Петров

стр. 273-277

САГИ

Сага о Гисли

Перевод: Ольга Смирницкая

стр. 281-344

Сага о Гуннлауге Змеином Языке

Перевод: М.И. Стеблин-Каменский, О. Смирницкая

стр. 345-381

Сага об Олаве сыне Трюггви

Перевод: М.И. Стеблин-Каменский, Ольга Смирницкая

стр. 382-482

Пряди об исландцах

Перевод: Е. Гуревич

стр. 483-556

ПРИЛОЖЕНИЯ

Корни Иггдрасиля

Автор: Ольга Смирницкая

стр. 559-582

Комментарии

Автор: О. Смирницкая, Е. Гуревич

стр. 583-629

Краткий словарь имён и реалий

стр. 630-638

ISBN: 5-300-00913-X

Год издания: 1997

Язык: Русский

640 стр.
Формат: 84x104/32 (220x240 мм)
Твердый переплет

Кураторы

Рецензии

Всего 2
Markress

Эксперт

Эксперт Лайвлиба

11 мая 2018 г. 15:40

2K

3.5

Сага не лишена своего очарования, хотя представляет собой примитивный рассказ о жизненном пути Гуннлауга по прозванию Змеиный Язык, гордого воина и сочинителя хвалебных песен. Помимо рассказа о самом Гуннлауге неизвестный автор (или весь исландский народ) рассказывает еще о трех семьях и ее представителях, которые сыграли трагическую роль в жизни доблестного Гуннлауга: отец Гуннлауга Иллуги Черный, Торстейн и его прекрасная дочь Хельга, соперник Гуннлауга Храфн. В юном возрасте Гуннлауг был изгнан из дома и жил в семье Торстейна, где влюбился в его дочь Хельгу. Достигнув зрелого возраста, Гуннлауг решил засватать Хельгу, но отец поставил ему условие, если по истечении трех лет он не вернется из путешествия, он и Хельга будут свободны от этого обещания. И как водится в таких историях наш…

Развернуть

11 декабря 2016 г. 22:17

1K

3

Прочитала эту сагу, надеясь увидеть в ней древнюю Исландию, но не очень у меня это получилось... ГГ - Гуннлауг Змеиный Язык очень любил путешествовать. И, даже зная, что должен вернуться домой к сроку, чтобы получить шанс жениться на своей возлюбленной Хельге Красавице, все равно продолжал жить то в Великобритании, то в Швеции, то еще где-то. И, как и следовало ожидать, опоздал! Хельга вышла замуж за другого. Гуннлауг же, встретив как-то ее мужа Храфна, вызвал его на поединок, потом еще раз, и все-таки убил его. Тут вроде бы по мотивам русских сказок полагается возлюбленным воссоединиться? Но нет, это же Исландия, он и сам умер от ран... Хельга еще раз вышла замуж, грустила-грустила и тоже умерла, вот такая грустная сказка...

Похожие книги

Вы можете посоветовать похожие книги по сюжету, жанру, стилю или настроению. Предложенные вами книги другие пользователи увидят здесь, в блоке «Похожие книги». Посоветовать книгу

Популярные книги

Всего 701

Новинки книг

Всего 241