Вирус бессмертия (сборник)
Некоторые переводы осуществлены впервые.
В конце…
Серия: | Лучшая фантастика мира |
Издательство: | Паблисити |
Лучшая рецензия на книгу
18 декабря 2023 г. 04:54
63
4
От долгой удачи у члена экипажа расцвела мысль о неудаче и в этот момент она и случилась, для них оказавшись катастрофой. Единственное судя по тому, что так называемый абориген не боялся и понимал, что делать со шлемом, то либо их цивилизация лишилась металла совсем недавно - и это поколение выживших, которое находится в прострации и депрессии - обреченности скажем и от того такое поведение. Либо они тоже прилетели на исследовательском корабле, и попали в ловушку, тогда еще более понятными становятся действия инопланетника
Перевод: А. Чуркин
Перевод: Д. Белявский
Перевод: А. Гаврилов
Перевод: А. Бородаевский
Перевод: Ф. Мендельсон
Перевод: Е. Дрозд
Перевод: А. Азаров
Перевод: Н. Евдокимова
Перевод: Л. Брехман
Корабль должен взлететь на рассвете
Перевод: В. Обухов
Перевод: И. Брухнов
Перевод: И. Зивьева
Перевод: Ю. Коптев, Г. Скребцов
Перевод: Александр Корженевский
Перевод: К. Галкин
Перевод: Г. Лисов
Перевод: Н. Евдокимова
О том, как неприятно ждать неприятностей
Перевод: З. Бобырь
Перевод: Л. Жданов
Произносите мое имя с буквы «С»
Перевод: Н. Владимирова
Перевод: С. Авдеенко
Перевод: Н. Рахманова
Перевод: Е. Кубичев
Перевод: А. Кравченко (Человек), 1992
Перевод: А. Яковлев
Перевод: А. Коган
Перевод: Е. Кубичев
Перевод: Л. Брехман
Перевод: Александр Корженевский
Перевод: Н. Кузнецова
Перевод: Р. Рыбкин
Перевод: В. Лимановская
Перевод: А. Вавилов
Перевод: Александр Бранский
Перевод: Г. Семевеенко
Перевод: В. Лимановская
Перевод: Н. Левицкий
Перевод: Н. Колпаков
Перевод: И. Почиталин
Перевод: Ю. Жукова
Перевод: А. Лебедева
Перевод: В. Гаков
Перевод: Н. Евдокимова
ISBN: 5-86958-004-8
Год издания: 1992
Язык: Русский
Мягкая обложка, 264 стр.
Тираж: 100000
Формат: 84x60/8
Часть переводов сделана впервые.
Автором рассказа Э. Табба «Корабль должен взлететь на рассвете» ошибочно указан Р. Шекли.
Рассказ Фредерика Уоллеса «Ученик» дан в сокращенном переводе.
Перевод рассказа «Красный узор» в книге ошибочно приписан В. Кубичеву (на самом деле перевод Евгения Кубичева).
Роберт Шекли «Терапия»
Кураторы
Рецензии
Всего 3618 декабря 2023 г. 04:54
63
4
От долгой удачи у члена экипажа расцвела мысль о неудаче и в этот момент она и случилась, для них оказавшись катастрофой. Единственное судя по тому, что так называемый абориген не боялся и понимал, что делать со шлемом, то либо их цивилизация лишилась металла совсем недавно - и это поколение выживших, которое находится в прострации и депрессии - обреченности скажем и от того такое поведение. Либо они тоже прилетели на исследовательском корабле, и попали в ловушку, тогда еще более понятными становятся действия инопланетника
12 июля 2023 г. 09:59
294
4
Похоже на краткий питч сценария фильма, в который рассказ потом и превратился. Лента Карпентера «Они живут» — культовая конспирологическая классика о рептилоидах. Вообще удивительно, как люди восприимчивы к страшилкам, которые они же сами и создают. Роберт Антон Уилсон и Роберт Шей, создавая программную конспирологическую трилогию «Иллюминатус!», работали в Playboy. Частью их работы был разбор писем читателей, касающихся гражданских свобод, большей частью наполненных параноидальными заявлениями о вымышленных заговорах. Трилогия стала создаваться на предположении «а что если вся эта чушь является правдой, и все эти заговоры действительно существуют». В итоге «Иллюминатус!» стал не столько сатирой, сколько библией конспирологов. Подобная участь постигла и рассказ «В восемь утра». Пожалуй,…
Похожие книги
Вы можете посоветовать похожие книги по сюжету, жанру, стилю или настроению. Предложенные вами книги другие пользователи увидят здесь, в блоке «Похожие книги». Посоветовать книгу