4

Моя оценка

Уже в первых своих произведениях колумбийский прозаик Габриэль Гарсиа Маркес предстаёт ярким самобытным писателем со своей неповторимой творческой манерой. Совершенный стиль, лаконизм языка,…
Развернуть
Серия: Двадцатый век
Издательство: Эксмо-Пресс

Лучшая рецензия на книгу

2 марта 2024 г. 21:34

191

5 Повесть об одиночестве, мечте, которая может и никогда не сбудется

- Но сегодня мне должно было прийти письмо. Обязательно. Инспектор пожал плечами. - Только смерть приходит обязательно, полковник.

Полковник понял, что и за сорок лет общей жизни, общего голода и общих страданий он не смог до конца узнать свою жену. Наверно, любовь их тоже постарела.
На прошлой неделе у изголовья моей кровати появилась женщина. Я набралась смелости и спросила ее, кто она, и она мне ответила: я умерла в этой комнате двенадцать лет назад. - Дом был построен всего два года назад, - сказал полковник. - Вот именно, - сказала женщина. - Это значит, что даже мертвецы ошибаются.

Короткая повесть, которая у меня была в старом сборнике вместе со «100 лет одиночества». Она такая маленькая 56 стр., а добралась я до нее только спустя год. Повесть имеет отсылку к роману, но история…

Развернуть

Полковнику никто не пишет
(переводчик: Алла Борисова) Повесть c. 5-72
Третье смирение
(переводчик: Алла Борисова) Рассказ c. 73-82
Ева внутри своей кошки
(переводчик: Алла Борисова) Рассказ c. 83-94
Другая сторона смерти
(переводчик: Алла Борисова) Рассказ c. 95-104
Диалог с зеркалом
(переводчик: Алла Борисова) Рассказ c. 105-112
Огорчение для троих сомнамбул
(переводчик: Алла Борисова) Рассказ c. 113-117
Глаза голубой собаки
(переводчики: С. Сальникова, П. Шебшаевич) Рассказ c. 118-122
Женщина, которая приходила ровно в шесть
(переводчики: Элла Брагинская, Р. Андрианова) Рассказ c. 123-135
Ночь, когда хозяйничали выпи
(переводчик: Алла Борисова) Рассказ c. 136-141
Тот, кто ворошит эти розы
(переводчики: С. Сальникова, П. Шебшаевич) Рассказ c. 142-145
Набо - негритенок, заставивший ждать ангелов
(переводчики: С. Сальникова, П. Шебшаевич) Рассказ c. 146-156
Один из этих дней
(переводчики: С. Сальникова, П. Шебшаевич) Рассказ c. 157-159
Однажды после субботы
(переводчики: С. Сальникова, П. Шебшаевич) Рассказ c. 160-183
Похороны Великой Мамы
(переводчик: Элла Брагинская) Рассказ c. 184-203
Очень старый сеньор с огромными крыльями
(переводчики: С. Сальникова, П. Шебшаевич) Рассказ c. 204-212
Море исчезнувших времен
(переводчики: С. Сальникова, П. Шебшаевич) Рассказ c. 213-233
Самый красивый в мире утопленник
(переводчики: С. Сальникова, П. Шебшаевич) Рассказ c. 234-241
А смерть всегда надежнее любви…
(переводчики: С. Сальникова, П. Шебшаевич) Рассказ c. 242-252
Блакаман Добрый, продавец чудес
(переводчики: С. Сальникова, П. Шебшаевич) Рассказ c. 253-263
Невероятная и грустная история о простодушной Эрендире и ее жестокосердой бабушке
(переводчик: Элла Брагинская) Рассказ c. 264-316
Рассказ человека, оказавшегося за бортом корабля
(переводчик: Татьяна Шишова) c. 317-410
Диалог о романе в Латинской Америке
(переводчик: Татьяна Коробкина) c. 411-446

ISBN: 5-04-007929-X

Год издания: 2001

Язык: Русский

Твёрдый переплёт, 448 стр.
Доп. тираж: 4000 экз.
Формат: 84х108/32

Возрастные ограничения: 12+

Прежде чем опубликовать эту повесть Гарсиа Маркес переписывал ее десяток раз и добился своего: по своей емкости и силе она не имеет себе равных во всей латиноамериканской прозе.

«Полковнику никто не пишет» (режиссёр Артуро Рипштейн, 1999)

Рецензии

Всего 353

2 марта 2024 г. 21:34

191

5 Повесть об одиночестве, мечте, которая может и никогда не сбудется

- Но сегодня мне должно было прийти письмо. Обязательно. Инспектор пожал плечами. - Только смерть приходит обязательно, полковник.

Полковник понял, что и за сорок лет общей жизни, общего голода и общих страданий он не смог до конца узнать свою жену. Наверно, любовь их тоже постарела.
На прошлой неделе у изголовья моей кровати появилась женщина. Я набралась смелости и спросила ее, кто она, и она мне ответила: я умерла в этой комнате двенадцать лет назад. - Дом был построен всего два года назад, - сказал полковник. - Вот именно, - сказала женщина. - Это значит, что даже мертвецы ошибаются.

Короткая повесть, которая у меня была в старом сборнике вместе со «100 лет одиночества». Она такая маленькая 56 стр., а добралась я до нее только спустя год. Повесть имеет отсылку к роману, но история…

Развернуть

26 января 2024 г. 21:36

569

4 Зря боялась

"Полковнику никто не пишет" - моё первое и совершенно спонтанное знакомство с Маркесом. Сошлись два фактора: произведение довольно коротенькое + наличие одноимённой песни у Би-2 (которая, по моему скромному мнению не имеет к этому произведению никакого отношения). Рассказ написан очень простым языком, я бы даже сказала, "обезличенно простым", однако это является только плюсом, потому что облегчает погружение в текст.
К своему стыду и сожалению, я мало знаю об исторической подоплёке произведения, но особенности современной геополитической ситуации помогли мне (как мне кажется) понять основной мотив и боль рассказа.
Сам сюжет довольно жуткий, пророческий и пессимистический, словно намекающий читателю, к чему приводит диктатура (спойлер: ни к чему хорошему). Произведение острое,…

Развернуть

Подборки

Всего 628

Издания и произведения

Всего 25

Похожие книги

Вы можете посоветовать похожие книги по сюжету, жанру, стилю или настроению. Предложенные вами книги другие пользователи увидят здесь, в блоке «Похожие книги». Посоветовать книгу

Популярные книги

Всего 680

Новинки книг

Всего 241