Казнить нельзя помиловать. Бескомпромиссный подход к пунктуации
Линн Трасс
Издательство: | Р.Валент |
Лучшая рецензия на книгу
28 июля 2019 г. 21:55
679
4
Какая очаровательная книжка) И прекрасный перевод, надо отметить. И сразу предупреждение - речь именно об английской пунктуации (хотя, конечно, некоторые вещи вполне можно применить и к русскому, но не все). А поскольку в школе (и далее) при изучении инглиша уделялось внимание чему угодно, только не пунктуации, мимо я пройти ну никак не могла. На самом деле меня зацепило название и происхождение названия (в английской версии), но пока до книги дошла очередь, ее перевели - так что читала уже на русском. Благо, все примеры приведены в оригинале с комментариями и переводом. Итак - автор, как бы это назвать, "пункто-наци"? Однако относится к этому своему бзику с долей иронии и текст ее не вызывает отторжения, как бывает после некоторых высокопарных возмущений. Она предупреждает сразу, что…
Казнить нельзя помиловать. Бескомпромиссный подход к пунктуации
Перевод: Наталья Шахова
ISBN: 5934391925
Год издания: 2006
Язык: Русский
192 стр.
Номинант: 2007 г. — Премия Book Sense «Книга года» (Детская книга года)
Рецензии
Всего 828 июля 2019 г. 21:55
679
4
Какая очаровательная книжка) И прекрасный перевод, надо отметить. И сразу предупреждение - речь именно об английской пунктуации (хотя, конечно, некоторые вещи вполне можно применить и к русскому, но не все). А поскольку в школе (и далее) при изучении инглиша уделялось внимание чему угодно, только не пунктуации, мимо я пройти ну никак не могла. На самом деле меня зацепило название и происхождение названия (в английской версии), но пока до книги дошла очередь, ее перевели - так что читала уже на русском. Благо, все примеры приведены в оригинале с комментариями и переводом. Итак - автор, как бы это назвать, "пункто-наци"? Однако относится к этому своему бзику с долей иронии и текст ее не вызывает отторжения, как бывает после некоторых высокопарных возмущений. Она предупреждает сразу, что…
11 сентября 2018 г. 16:30
736
4 Несправочник для неспециалистов
Eats (,) shoots (,) and leaves – английский эквивалент нашей шуточки «казнить (,) нельзя (,) помиловать». И такой же заезженный. Для тех, кто вдруг не слышал:
A panda walks into a café. He orders a sandwich, eats it, then draws a gun and proceeds to fire it at the other patrons.
"Why?" asks the confused, surviving waiter amidst the carnage, as the panda makes towards the exit. The panda produces a badly punctuated wildlife manual and tosses it over his shoulder.
"Well, I'm a panda," he says. "Look it up."
The waiter turns to the relevant entry in the manual and, sure enough, finds an explanation. "Panda. Large black-and-white bear-like mammal, native to China. Eats, shoots and leaves."
Соль шутки в том, что при правильной расстановке запятых в последнем предложении панда «питается побегами…
Издания и произведения
Всего 6Похожие книги
Вы можете посоветовать похожие книги по сюжету, жанру, стилю или настроению. Предложенные вами книги другие пользователи увидят здесь, в блоке «Похожие книги». Посоветовать книгу