Поделиться:

Полная история Средиземья

ISBN: 5-17-009746-8, 5-7921-0541-3
Год издания: 2007
Издательство: АСТ, Terra Fantastica

Впервые в одном томе издаются все основные произведения Дж. P.P. Толкина - повесть "Хоббит", трилогия "Властелин Колец" и "Сильмариллион".

Книга в подборках

Литературные вкусы знаменитостей (актеры/режиссеры/музыканты/ политики и т.д)
Читающие знаменитости и книги которые они читают) Книги которые их вдохновляют и способствуют созданию шедевров) Да и вообще, литературные вкусы знаменитостей…
Wolf94
livelib.ru
Межвидовые отношения
Здесь собрались представители-агитаторы нетрадиционных (местами - во всех смыслах) пар. Кто сказал, что русалка и дельфин не пара?! Хватит это терпеть! В…
Ladkaru666Drakula
livelib.ru
Налево кругом, или Из света во тьму
И добрейший пёс превратился в такую мерзость! М. Булгаков "Собачье сердце" Подборка, посвященная возвращению на Светлую сторону, есть , давайте…
LibWorm
livelib.ru

Рецензии читателей

5 июня 2015 г., 16:17
4 /  4.493

Пришлось отлучиться на пару дней — бродила по Средиземью. С детства знакомые строки зачина, а дальше понеслась. Хорошо, что после "Властелина колец" удалось остановиться, не соблазнившись "Сильмариллионом" и "Детьми Хурина". Всему своё время.

"Хоббит", конечно, пока ещё детская сказка, хоть и говорится в ней не всегда о сугубо ребяческих вещах (может, в этом и есть секрет хорошей сказки?) Даже эльфы и гномы здесь пока ещё близки к тем сказочным образам, которые перекочевали из фольклора: первые легкомысленны и любят повеселиться, вторые носят капюшончики, как колпачки у садовых гномиков. И все они в "Хоббите" пока ещё слишком... Человечны что ли. Не такие мудрые, не такие великие, не такие выносливые и показывающие чудеса стойкости. Даже Гэндальф с посохом и в остроконечной шляпе видится каким-то обыденным волшебничком, каких много. Затеял заварушку, популял огненными всполохами, всем счастье. Поэтому так и получается, что книга-то написана о вещах великих, если их вдруг примерить на свою реальность: тут и поиск Грааля, и драконище, и обретение дома, и огромнейшая битва Пяти Воинств, где кого только не было, вот только примерить эти события не получится, слишком уж они сказочные.

Тут оговорюсь, что мне повезло, я всё ещё принадлежу к тем счастливцам, у которых поначалу долго-долго были книги о Средиземье, а только потом появились экранизации (пусть и очень хорошие). Так что гномы, хоббиты и эльфы в моей голове всегда будут просвечивать через образы киногероев теми самыми персонажами, которых я успела вообразить в детстве. Непохожими на актёров. А Смог будет багрово-золотым. Ну да ладно, возвращаемся к нашим гномикам и поням.

Несмотря на то, что всё это ещё слишком сказочно, посыл у истории отнюдь не лёгкий и традиционный вроде "будьте дружными и добрыми, и всё получится". "Хоббит" заставляет нас задуматься о матушке нашей истории и первооснове всего — личности. Кто такой хоббит, который стал названием книжки? Да никто, это обыватель помноженный на бесконечность, так что Толкиен не поленился новую расу "вывести", только чтобы его обыденность показать. Покушать, поспать, поделиться сплетнями, порадеть об имуществе... Вот и все хоббиты. Ничего плохого, но по сравнению с теми же людьми-эльфами-гномами, у которых постоянно свербит где-то рядом с шилом, это чистая статистика, боты на мохнатых ножках. И тут вдруг оказывается, что любую статистическую единицу и любого самого скучного бота нельзя недооценивать. Оказывается, что историю пишут не только великие герои. Оказывается, что великих героев и вовсе-то нет, и любая личность — заурядная или не очень — может изменить ход истории. Эта мысль будет продолжена и дополнена во "Властелине колец", произведении уже явно не детском.

За что ещё дети любят "Хоббита"? Думаю, потому что эта сказка непохожа на другие. Минимум заимствований хоть откуда-то, а если и есть частичное (как те же загадки), то обыграно совершенно нетрадиционно. И это изумляет раз за разом, потому что, когда привыкнешь читать детские книжки, начинаешь предугадывать такие похожие в них сюжетные ходы. Например, "ага, а тут к нему на помощь в безвыходной ситуации обязательно придёт плохой персонаж, которого он пожалел в самом начале, потому что жалеть хорошо, и теперь всё его добро к нему вернётся, знаем-знаем". Да ничего вы не знаете, джоны сноу. В "Хоббите", конечно, добро торчит, а порок наказан, но куда более близкими к жизни способами, даром что кругом сплошная сказка и волшебство.

Я вообще считаю, что это одна из тех сказок, которые не надо читать своему ребёнку. Не надо только сразу лупить меня ссанной тряпкой с криком ЯЖМАТЬ, буду читать ребёнку, буду, буду! Мне кажется, что это одна из первых сказок для полностью самостоятельного чтения и осмысления. Без родительских интонаций и наводящих вопросов, без совместного обсуждения. Как раз ноша по плечу ребёнку читающему. И хорошо бы действительно успеть до просмотра фильма.

20 декабря 2012 г., 13:09
5 /  4.493

Мне почти 26 лет и вчера я впервые прочитала «Хоббита».
Знаете, мне ни капельки не стыдно за эти слова. Хотя многие знакомятся с персонажами этой удивительной истории еще в детстве, когда сны снятся цветные и бесконечные, а небо всегда имеет оттенок сладкой ваты. Как бы то ни было, теперь я знаю, о чем грезят и спорят тысячи поклонников. Вот пришло и мне время влиться в толпу почитателей.
Говоря об этой книге, не хочется употреблять иных слов, кроме как сказка. Что ни говорите, но «Хоббит» - прежде всего именно сказка. Добрая, светлая, захватывающая, магическая, смешная, завораживающая своим духом храбрости и преданности, порой – грустная и мрачная, но в любом случае ты знаешь, что за горем и ненастьем придет радость и улыбка. Все будет хорошо, как ни крути. Добро всегда побеждает зло.
Добро всегда побеждает. И в наши неспокойные дни мы как нельзя нуждаемся в этой прописной истине. Нам нужно поверить, что быть сильным не значит быть грубым, быть умным не значит быть хитрым, быть преданным не значит быть подлизой. Что любить можно просто так, без расчета, а дружить без превосходства. Нам нужно вновь научиться держать данное слово. Научиться верить в лучшее даже тогда, когда на каждом шагу кричат о конце света и глобальном потеплении, третьей мировой и птичьем гриппе. Нам нужно научить этому наших детей.
А лучшего учителя, чем история Средиземья и его отважных жителей и не найти. И пусть великие умы и ярые поклонники творчества писателя с пеной у рта доказывают нам, что произведение имеет глубокие мифологические и философские корни, что с того. Когда возьмешь в руки книгу и окунешься в мир волшебников и гномов, драконов и странных колец, не все ли равно, что там автор имел в виду под тем или иным эпизодом. Когда дух захватывает от приключений маленького отважного хоббита, какая тут разница, какой смысл автор вкладывал в имена и названия. Когда по-настоящему переживаешь, плачешь и смеешься, какая уж тут философия! Творить сказку - труд похлеще самого умного-преразумного философского учения.
Не верите? Спросите об этом у самых честных критиков – у ваших детей. Создать то, что бы будоражило умы взрослых и заставляло их спорить и кричать проще простого. А сотворить что-либо, что бы могли искренне и без оглядки полюбить дети, трудно и порой простой невозможно. Взрослые любят обманываться и выискивать тайный смысл, детей же не обманешь, им не нужны подоплеки, им нужны правда и открытость.
Эта книга прошла испытание не одним поколением маленьких отважных искателей приключений. А это – лучшая проверка, которая только может быть :)

21 марта 2015 г., 22:49
4.5 /  4.493

К вершинам далеким, к туманам седым,
К ущельям, где вьется заоблачный дым,
В скалистые горы, в подземные норы
Уйдем за сокровищем древним своим.

Перевод имен и названий: Бильбо Бэггинс, Бэг-Энд (усадьба Бильбо), Торин Дубовый Щит, Ривенделл, Эльронд, Скель (Каррок), Смауг

Как видите, рецензию я решила начать с главного. С сюжетом Хоббита после феерических экранизаций Джексона знаком каждый, а вот как дело доходит до выбора бумажного издания книги – начинаются сплошные вопросы. Что выбрать? Какой перевод? Какие иллюстрации?

Сегодня я поделюсь впечатлениями от Хоббита в переводе Баканова и Доброхотовой-Майковой. Последнего по времени из тех, что сейчас можно найти в бумажном варианте.

В первую очередь хочется сказать спасибо авторам, за бережное отношение к оригинальным именам и названиям. Переведена только фамилия Торина и зачем-то гора Каррок (превратилась в Скель), но оба наименования встречаются на страницах книги не часто и воспринимаются нормально. Я, как читатель, воспитанный на переводе Рахмановой, могу только поприветствовать и поблагодарить переводчиков за фамилию главного героя. Тем читателям, кто пришел к книге после экранизации, тоже легче будет воспринимать Бильбо Бэггинсом, нежели в любой другой его вариации. Единственный проблеск недоумения возник у меня на имени Элронда, который превратился в Эльронда. Но на общем фоне, это и правда смотрится не критично)

Этот перевод Хоббита не идеальный, скажу вам сразу. В некоторых местах случаются запинки, когда ровный ход чтения нарушается выбивающимися из общего ритма фразами. Выскажу предположение, что это связано со сложностями в переводе конкретных предложений так, чтобы они не звучали, как в одном из уже изданных и растиражированных переводах. Поэтому заминочки случались, но в напрашивающемся сравнении с переводом Рахмановой, данная версия Хоббита рассчитана на более взрослую аудиторию. Хоббит Рахмановой скорее для младшего школьного возраста, Хоббит Баканова и Доброхотовой – для старшего. Это ощущение складывается из спокойных взвешенных обращений рассказчика к читателю.

Отдельно стоит обязательно отметить новые переводы песен и стихов, чудесные переводы. Не скажу, что хуже или лучше предыдущих версий, но на одном уровне точно. Мне очень понравился подбор метафор и синонимов в стихотворениях, при этом строчки не выглядят перегруженными и читаются легко и просто. Немного непривычно для меня, выросшей на другом переводе, но это дело наживное.

Возвращаясь к тому, что эта книга мне показалась более взрослой. Думаю немалую роль здесь сыграли иллюстрации самого Толкиена. Цветные и черно-белые. Аскетичные и при этом невероятно красивые. Обложка кстати тоже его авторства. Так выглядело самое первое издание Хоббита.

В общем, книга в этом оформлении, с этим переводом и предисловием (история создания и издания Хоббита) - это настоящий кусочек истории. И на сегодняшний день самое авторское издание из всех вышедших на русском языке. С удовольствием предвкушаю, как я буду перечитывать эту книгу в будущем)


Вдаль и вдаль ведут дороги
В ясный день и под луной,
Но однажды скажут ноги:
Поворачивай домой.

И глаза, что повидали
Кровь и смерть в долинах тьмы,
Видят вновь родные дали
И любимые холмы.

Итого: Рекомендую всем, кто хочет прочитать Хоббита в подростковом и более старшем возрасте. А также всем поклонникам и ценителям творчества Джона Рональда Руэла Толкиена. Чудесное издание замечательной истории)

14 июля 2015 г., 01:27
4 /  4.265

Обычно ворд у меня не виснет, вот что угодно, да, но ворд – он могуч… Однако стоило мне начать рецензию словами «Илуватар, ты пьян, иди домой», как программа мигом зависла, причем так капитально, что тон отзыва я мигом переосмыслила. Ну, мало ли! С богами, пусть и младшего разряда, «художественными», шутки плохи, особенно когда деяния их так подробно и славно описывают. Хотя Илуватару я все-таки желала того самого – прекратить, очнуться, образумиться и заняться чем-нибудь другим.

Итак, Илуватар мыслью своей создает айнуров и с помощью тем музыкальных порождает процесс создания мира. Звучит Великая Песнь, грядет создание чудной земли, заполнить которую должны прекрасные бессмертные эльфы и люди с особым и специфическим даром умирать, что, в общем, нередко рассматривается как преимущество. Но, как это обычно бывает, один из айнуров возомнил себя умнее своего создателя, ну или по крайней мере равным, и пустил в ход самодеятельность со всеми далекоидущими последствиями. Откуда в мире появилась тьма? Риторический вопрос: везде найдется свой Самаэль. В мире Толкина это Мелькор – безусловно талантливый, мучающийся жаждой творчества и как следствие одинокий, завистливый и грустный. А там уже и до статуса вселенского зла недалеко. (Кстати говоря, я до последнего надеялась на отклонение от всем известной линии, но нет – Мелькор отпал не один, в с братией духов, и все они даже названы были падшими, и Илуватар не выдержал-таки и указал, что чтобы они ни натворили, все будет во славу Божию созданного мира. На этом месте священнописатели возмущенно покашливают.)

Населяется земля эльфами, людьми и даже не только, ибо кое-кому из обустраивающих молодой мир невтерпеж, но эта заря – время легендарных чудес, созиданий и разрушений, путешествий и войн, неуемной пакостности Мелькора и его приспешника Саурона, вплоть до знакомой нам истории о Кольцах.

Сильмариллион, в центре которого легенда о драгоценных Сильмарилах – вещь безусловно красивая, как ни посмотри. В любой мифологии можно найти немало впечатляющих историй, но, как правило, их так или иначе разбивают мысли приземленные, ибо творцы эпоса жили в такое время, когда мечтателями не больно-то побудешь, все так или иначе завязано на реальной жизни. Сильмариллион же – сказания вычищенные до предела, легкие и мягкие, почти воздушные, несмотря на обилие войн. И здесь стремление Толкина знакомить читателя с придуманными языками играет куда более положительную роль, чем во Властелине Колец – все вполне уместно. К кое-каким возникающим вопросам «а как, а почему» претензий тоже быть не может, ибо как задумаешься, сразу идешь на попятный – все-таки не роман перед глазами, а цепочка мифов. Но я рада уже по крайней мере тому, что неуемное желание жителей Средиземья петь и читать стихи не по делу хорошо объяснилось созданием мира с помощью загнавшегося Илуватара музыки.

В общем, красиво, тут уж ничего не скажешь. Но из истории «Властелина Колец» как-то выбивается, и история Колец, как она описана в Сильмариллионе, понравилась мне едва ли не больше, чем сама трилогия. Может, потому что коротко, ясно, ничего лишнего и в самом деле пафосно – довели-таки детскую сказку до уровня мировой легенды.

20 января 2016 г., 07:12
5 /  4.615

После того, как я в первый раз прочитал Хоббита , мне захотелось перечитать и “Властелина колец”. Увижу ли я его иначе в 30, не так, как в 13 и 18?

Для начала я долго раскачивался, а потом в два дня проглотил “Хранителей”.

Мне всегда было любопытно - почему при экранизации выпали определенные эпизоды? Кочующие эльфы, Том Бомбадил, например? Эти эпизоды такие сказочные, такие волшебные, что им не место в Новой Зеландии (шучу)? Они делают книгу более многоплановой, менее линейной.
картинка red_star
Иллюстрации Алана Ли
В целом проза Толкина интересна. С одной стороны - это эпос, герои которого - каменные изваяния, которые не способны к развитию, язык притчевый, витиеватый. Но лишь иногда, а изредка - в шутке Гэндальфа, в проделке хоббита - проскальзывает намек на жизнь. И вот это сочетание рождает интерес, некую тайну, желание заглянуть за завесу чопорности и пафоса.

Меня еще в детстве очаровал перевод Муравьева и Кистяковского, когда я не знал, что он не единственный. Для меня это произведение существует именно с этими чудесными топонимами и именами собственными (хоть я и пол-оригинала читал).
картинка red_star
В этот раз читал роскошное и тяжеленное издание от АСТ, так как мои с трудом добытые тома заиграл мой одноклассник лет десять назад. Иллюстрации Алана Ли холодны и прекрасны, трудно поверить, что они созданы в 1991 году, за много лет до фильма, так как эстетическое решение во многом совпадает.

И одно могу сказать - мне снова было интересно читать, я торопился, разрешал себе прочесть еще пару десятков страниц, несмотря на надвигающийся ранний подъем. Возможно, я просто соскучился.

Итак, первая часть пунктирной линии (Хоббитания - Вековечный Лес - Пригорье - Заверть - Раздол - Мория - Лориэн) нанесена на карту, скоро снова в путь!

18 февраля 2016 г., 07:12
5 /  4.630

Просто удивительно, насколько второй том отличается от первого. Действие в Братстве кольца разворачивается на протяжении нескольких лет, сам поход Фродо от Торбы до порогов на Андуине занимает почти год. А весь том “Две твердыни” уложился в несколько дней.

Тебя не покидает ощущение разразившейся бури, какого-то нарастающего тайфуна. Только что, вроде бы, медленно запрягали, а теперь все несется вскачь.
картинка red_star
Что в который раз удивляет меня в мире Толкина - так это изолированность его жителей. Эльфы давным-давно не слышали про гномов, люди не общаются с эльфами, хоббиты вообще закрылись от внешнего мира. Про каких-нибудь онтов и вспоминать не надо - в них вообще уже не верят. Такое ощущение, что этот мир пережил апокалипсис, все связи распались и мозаика больше не складывается.

В целом Толкин явно был из тех, кто не верил в прогресс. Золотой век для него был явно в прошлом, а теперешние люди, эльфы, гномы - лишь бледная тень самих себя в иные времена. Иногда эта консервативная манера подводит автора, занося его в разговоры о высших и низших кланах людей. А пока худосочные потомки копошаться в древних развалинах, живут в крепостях, которые не могут ни построить, ни починить.
картинка red_star
Как и раньше, Толкин увлечен огромными, неохватными объектами. В этот раз это мордорские горы и Фангорн, еще один осколок былого мирового леса. На их фоне хоббиты становятся еще меньше.

В этот раз Толкин дал возможность высказаться и оркам. Оказывается, у них свои проблемы на работе, изрядными сложности с дисциплиной, а неудачи начальства их радуют. Несмотря на негативное отношение автора к этой расе разумных, после их прямой речи их трудно считать исчадиями ада - существа как существа, насильно мобилизованные.
картинка red_star
P.S. Иллюстрации Алана Ли опять прекрасны: холодные и настороженные, точно соответствующие настроению книги.

20 января 2012 г., 15:01
5 /  4.615

Вчера..Нет, уже сегодня я дочитала великолепную первую летопись "Властелина колец" в 3 часа ночи. Книгу взяла в библиотеке, просто машинально. Пришла за мемуаром (который я так и не прочитала XD), стою..и как выпалю, не подумав:"А можно мне первую книгу "Властелина колец"? Я такая счастливая тянула эту книгу довольно долго, но не жалею об этом. Меня ждет еще две летописи. А теперь к самой книге. Я в восторге, ребят. В таком глубоком, что не выразить словами. По своей натуре я очень трудно переживаю новые перемены. Бывает, что удается иногда легко, а в основном так тяжко.Читая про древние цивилизации, как их истребляли, как они загадочно ушли из своих мест или пршили в упадок, мое сердце скукоживается и ревет. Плакать я давно разучилась искренне,а сердце ноет и ноет. И когда в этой книге говорилось и древних Эпохах, о всяких великих горах, реках, селениях и историях..Вы не видела моих глаз, ведь я так это обожаю. Столько легенд, преданий, и сейчас я, как маленький ребенок, верю во все эти байки Толкиена. И буду верить, потому что это та часть моя сердца, что я не могу откинуть. А еще мне понравилась книга, которую я взяла в библиотеке. если бы я ее где-нибудь откопала, то купила бы, не раздумывая.
В любимые. В перечитываемые.
Ну и как все знают, книги из библиотеки такие..из библиотеки XD

bfae267e1bd3.jpg

Ночью, дочитываю книгу, я невольны открывала форзац и проводила рукой по этой картинке. Жутко, но мне она нравится

12cc3c2d4392.jpg

Комментарии такие комментарии

62635947aa92.jpg

Тут я выпала XD

3cac5fd795a9.jpg

..Поттероманы ВЕЗДЕ

d396331b45a7.jpg

..И заключаем всю эту поэму:

39b2dc7a53d7.jpg

25 июля 2016 г., 08:15
5 /  4.657

Меня всегда удивляла компоновка третьего тома. Развязка наступает где-то на 2/3 объема, а потом идет медленное и дотошное прощание, через праздники, мелкие дела и путешествия, но все же прощание. Как-то очень дотошно и качественно сделано.

Вот я и доперечитал трилогию. В этот раз в роскошном издании с холодными иллюстрациями Алана Ли, как нельзя больше подходящими к стерильной атмосфере саги.
картинка red_star
Иллюстрации Алана Ли

В детстве мне очень нравились эпизоды наведения порядка в Хоббитании. Сейчас я заметил, что Муравьев и Кистяковский описали их с небольшой антисоветской фигой в кармане, нарочито используя такие термины как «учетчик», «разверстка» и «пайки». Интересно, какие термины использованы в других переводах?

Если абстрагироваться от этого несколько неуместного эпизода, то эти разборки с Шаркичем так и остались моими любимыми. Есть в них какая-то особая прелесть истории после истории. Что-то огромное, громадное, глобальное завершилось, а автору есть еще что сказать.

Но вернемся же к той самой глобальной истории. Враг сокрушен, зло улетучилось, государь торжествует. Толкину удалось создать эпос, его герои плакатны и нечеловечны, но привлекательны и интересны. Особенно это заметно при взгляде на отношения между полами – это даже не сказка, это скандинавская сага, тот же уровень реалистичности. Удивительно, как Толкину удалось так филигранно это подать. Я, если что, не про эпизоды с Розочкой Кроттон.

Любопытно и то, что глобальная, всем известная часть охватывает всего несколько дней. Автор постоянно переключается от Ристании к Гондору, а рассказывая о походе Сэма и Фродо по Мордору то и дело делает ремарки о том, что происходило в это время в других местах. Вот эта работа с пространством и временем как-то особенно впечатлила меня в этот раз.

картинка red_star
Иллюстрации Алана Ли

Стержень первой части книги - ключевая же битва у стен Минас-Тирита – тоже дана в этой смене места действия, то у ворот, то в атаке кавалерии Ристании, то в цитадели города. Да простится мне это сравнение, мне почудились какие-то гоголевские нотки из Тараса Бульбы , где казаки умирали, успев предварительно восславить Русскую землю. Пафосно, очень ненатурально и удивительно органично для этой (и той) истории.

Интересно, считают ли на Западе постоянные намеки автора на различия нуменорцев, горцев и южан расистскими? Если иметь желание, их вполне можно счесть таковыми, Толкин явно мыслил в средневековых категориях, без понятия прогресса и с постоянным опасением вырождения и порчи крови.

А еще щелкает то, как демистифицировались эльфы. Еще в первом томе они были чем-то неземным, непонятным, неуловимым. Их перемещение на Запад, к Гавани, их песни, ночевка с ними - все это было непостижимым. А к третьей части близкое знакомство сделало их просто другими разумными существами.

Я, пожалуй, не перечитывал третий том так долго потому, что не хотел в очередной раз расставаться с героями. И мне никак не удается понять – в чем же магия этой, в принципе, простой истории?

9 декабря 2012 г., 23:12
5 /  4.493

Классика. Незыблемая и нерушимая. В свое время перевернувшая мир и заставившая миллионы мечтать о том, как бы попасть в этот волшебный мир отваги и приключений, мир Средиземья. Сколько уже ни перечитывала эту книгу (и в этот раз наконец-то на английском), все мучаюсь над вопросом, что же такого необычного и особенного в "Хоббите" и "Властелине колец", что они стали поистине культовыми произведениями, настольной книгой многих и многих. Что же? Сюжет? Язык? Эльфы-тролли-хоббиты? Полагаю, что правильным ответом будет "все вышеперечисленное", но все же... Вспоминаю себя, маленького хоббитенка ученицу начальной школы, которой мама (выдрав по какому-то жуткому блату в какой-то ассоциации макулатуросдавателей) принесла эту книгу. Что я там нашла тогда и нахожу до сих пор?

Свободу!

Бильбо, привыкший к обильным завтракам, плавно перетекающим в обед, а затем в ужин, не представляющий жизни без носового платка, - это воплощение человека (ну, да-да...), который открывает свободу внутри себя, перешагивает через рамки, навязанные ему общественно-хоббитским мнением. Стать лучше, храбрее, чем ты есть сейчас, можно только взлетев над своими обыденными представлениями о жизни. И вся эта свобода, путь к которой нашел Бильбо, во сто крат усиливается потрясающим яркости и интенсивности красок Средиземьем. Не будь Толкиеном так тщательно прописан этот мир, не смотрелись бы так приключения Бильбо, не выглядел бы Смог таким зловещим и коварным, а Гэндальф таким справедливым и мудрым. "Хоббит" вдохновляет, окрыляет. Это его основное достоинство и основная изюминка. И думаю, что именно из-за этого ощущения свободы, которое дарят романы Толкиена, настоящий бум увлечения его творчеством начался именно в эпоху хиппи - где-то в 60е годы в США.

Восхищаюсь и тем, насколько потрясающе Профессор обработал множество германо-скандинавских мифов. Читая "Хоббита" ребенком, я видела лишь восхитительную сказку. Сейчас я вижу уже и титаническую кропотливую работу, которая предшествовала созданию произведения. Я не имею в виду то, что Толкиен изучал древние источники именно для написания "Хоббита" - это просто было сферой его научных интересов, но без того огромнейшего багажа знаний, накопленного за годы преподавания в Оксфорде, ничего бы не было.

Но об этом даже думать страшно! Не представляю, как я жила бы без этих чудесных книг! Сказать, что они сделали меня такой, какая я есть, - это наверное все-таки слишком громко и пафосно, но они были одной из важных ключевых точек на жизненной дороге, после которой дальше ты уже идешь другим. Свободнее, мудрее, отважнее.

О языке: не бойтесь те, кто хочет прочесть "Хоббита" в оригинале, но считает свой словарный запас английского языка недостаточно большим для такой книги. Ничего страшного и непереводимого здесь нет, ведь не забывайте, что произведение-то первоначально создавалось папой как сказка для своих детей. Так что читайте и наслаждайтесь!

10 / 10

3 февраля 2016 г., 08:49
5 /  4.615
Урукхай жив

Все фанаты и им сочувствующие великой толкиенской саги ищут любые пути, дабы извратиться и еще раз каким-то новым путем пробраться в Мордор. И вот, новая возможность использована в виде подробного перевода Каменкович и Каррик. Искренне завидуешь чистым незамутненным душам, которые слушают сие творение в первый раз, чем не можешь похвастаться сам. Впрочем, тема Властелина Колец безграничная и нескончаемая, как желание эти кольца пускать из трубки.

Начали, естественно, с кхоббида, где я постоянно вставлял дурацкие комментарии, сравнивая текст со своей советской версией книги, читаной более десяти раз и навсегда въевшейся в корочку головного мозга. Нужно заметить, что данный перевод пестрит реальными интересными, хотя и полуфанатскими комментариями, которые порою превосходят по объему сам текст. Но даже прочитанная книга манит к себе чем-то неземным, про нее не забудешь, она не будет грустно лежат на полке как использованный салют.

По существу - вся история про несравненных хоббитов - это эпический гимн лохам. Возвеличена великая сила маленького человека, скромного обывателя, любящего поесть. Каждый найдет в себе подобные задатки, ибо только частично хоббиты вообще проводят время за подобными книгами. Ну, еще кто там - эльфы обычно. Вообще, когда молодая мама привозит новоиспеченной бабушке новорожденного ребенка, а вместо него достает из кладовки меч и отправляется в лес с другими "эльфами" для вершения таинств, то это воспринимается даже не как преждевременный маразм, а как нечто изначально неизлечимое. Впрочем, это и есть влияние Кольца Всевластия, ибо тяга к власти у всех преобладает по-своему. Правда, Толкин пошел иным путем - воспитав из Фродо очередного тирана исключительно христианским методом - через крест и душевные муки.

Если вернуться на минуточку к основам справедливости, заложенным в "Хоббите", то поворотным местом в карьере Толкина считается найденное кольцо и игра в загадки между Бильбо и Голлумом. Этот момент, исковерканный психологически, покрытый слоями лжи, как со стороны автора, так и со стороны героев (добавьте сюда еще вранье переводчиков и искажения восприятиями читателей) до сих пор спорен. Ну, выиграл бы Голлум в эти загадки и что? Хоббит бы выбросил меч, посолил сам себя и дал съесть? Маловероятно. Есть вообще разница - как тебя съедят? Справедливо или нет? Для того, кто ест - может быть и есть.

Определение "друг эльфов" видится мне чуть ли не ругательством. Все равно, что тебя приняли в общество геев. Эльфы, чучмеки, даже разговаривать не умеют по-человечески. Более того - для эльфа все остальные расы низшие, то есть - по существу они фашисты. Вот и валили бы сразу в свою морскую гавань. Интересно, а глаз Саурона моргал? Нужно было дать Леголасу побольше времени и он бы в одиночку перебил всех врагов. Стрелы бы только догадался у режиссера попросить. Вместо того, чтобы беречь Смауга как редкое животное, как чуть ли не последнего дракона в мире, его продырявили стрелой. Издеваются суки над животным. И еще с помощью великих ухищрений нашли дырку у дракона в животе. А почему бы просто в глаз было не попасть? Впрочем, тот сам виноват - меньше нужно разговаривать с предполагаемыми жертвами, а больше их жевать. Понятно, что скучно и хочется потрещать. Эти эльфийские красавицы с эльфийскими же ушами. Мне эти уши всегда свиней напоминали. Эльфы, чемодан - вокзал - домой за море. И о вас никто не вспомнит. В фильме знатно протроллили тему, где молодой гном Кили (чуть ли не Леха-кила) соблазнил эльфийскую красопетку. Настоящий гномий запах - ни одна эльфа не устоит. Торина, как известно, захоронили вместе с его бесценным алмазом. Странный поступок, ибо охранять такую могилу пришлось бы огромным гномьим войском до окончания веков.

Саурон по Толкину не является абсолютным злом, он лишь прислужник зла - что-то типа сына божьего, только наоборот. Следовательно, если все мы любим бога, то не обязательно все любим сына божьего. Соответственно, если не все мы прислужники зла, то некоторые из нас могут любить Саурона. Довольно простая логическая задачка. "Властелин колец" по идее можно бы было переименовать в "Босиком в Мордор". Почему-то тему ступней хоббитов, вышагивающих по равнинам и камням обходит и литература, и кинематограф. Как там, помните - "миллионы мелким крысам для труда их гномьего, сотню тысяч средним крысам для служенья черного (черный нал, в этом смысле), пару тысяч близким людям для добра их личного и бесстрашия в покупках отдаленно-крупного. А одно всесильное для себя любимого..." Что-то о российских чиновниках получилось.

Арагорн все болезни лечит своей придорожной травкой, как китайцы тетрациклином. Или как у Гашека в Швейке - клизмой. Волшебство дано эльфам как большой пенис. В смысле, их заслуги в том нет. Но это не мешает, например, Галадриэли соблазнять маленьких гномов. По сути она Гимли показала сиськи и пацан навеки потерял покой. Правильно ли ставить ударения ГондОр и МондОр?

все 686 рецензий

Читайте также

• Топ 100 – главный рейтинг книг
• Самые популярные книги
• Книжные новинки
Осталось
28 дней до конца года

Я прочитаю книг.