Слово президента. Том 1
Том Клэнси
Серия: | Мировой бестселлер №1 |
Издательство: | Эксмо |
Лучшая рецензия на книгу
27 августа 2019 г. 09:40
164
4 Роман о войне, проложившей дорогу к миру
Конечно, написать рецензии к каждому тому этого произведения было бы выгодно в части ответа на "Книжный вызов", но для настоящего читателя, отдавшего этому делу около 65 лет своей жизни, данное решение не принципиально. Потому я пишу рецензию на весь роман. Том Клэнси, в преамбуле к роману «Слово президента», цитирует запомнившееся ему стихотворение Колин Хитчкок, которое, как считает он, раскрывает перед читателями суть этого многослойного и захватывающего произведения. Вот этот стих (в моём авторизованном переводе): ВОЗНЕСЕНИЕ Когда я в мир иной уплыть Смогу, оставив здесь Тебя, то я продолжу жить И не исчезну весь. А если путь мой для тебя В тумане пропадёт Знай, вместе будем ты и я, Миг встречи к нам придёт. И претворяя в жизнь мечты, Верь, что, попав в беду Меня позвав, увидишь…
ISBN: 5-699-17051-0
Год издания: 2006
Язык: Русский
Рецензии
Всего 227 августа 2019 г. 09:40
164
4 Роман о войне, проложившей дорогу к миру
Конечно, написать рецензии к каждому тому этого произведения было бы выгодно в части ответа на "Книжный вызов", но для настоящего читателя, отдавшего этому делу около 65 лет своей жизни, данное решение не принципиально. Потому я пишу рецензию на весь роман. Том Клэнси, в преамбуле к роману «Слово президента», цитирует запомнившееся ему стихотворение Колин Хитчкок, которое, как считает он, раскрывает перед читателями суть этого многослойного и захватывающего произведения. Вот этот стих (в моём авторизованном переводе): ВОЗНЕСЕНИЕ Когда я в мир иной уплыть Смогу, оставив здесь Тебя, то я продолжу жить И не исчезну весь. А если путь мой для тебя В тумане пропадёт Знай, вместе будем ты и я, Миг встречи к нам придёт. И претворяя в жизнь мечты, Верь, что, попав в беду Меня позвав, увидишь…
5 апреля 2013 г. 23:55
119
4
Запись в дневнике от 12 сентября 2008 года:
Года два назад я прочитал в оригинале другой роман этого автора «Executive Orders», который мне очень понравился. Я даже, будучи в госпитале год назад перечитал его снова. Поэтому когда на книжном развале я увидел его книги на русском, то, не раздумывая, сразу же купил два двухтомника и один однотомник, в том числе и «Executive Orders», которую переводчик назвал «Слово президента». Прочитав первую книгу, я не узнал автора, настолько переводчик не сумел передать его стиль, язык и сам дух страны и времени. Много искажений смысла, неправильные термины, названия и т.д. Видно, что переводчик мало знаком с американской тематикой и не удосужился порыться в словарях и справочниках. Известное даже школьнику сокращение АНБ — Агентство национальной…
Похожие книги
Вы можете посоветовать похожие книги по сюжету, жанру, стилю или настроению. Предложенные вами книги другие пользователи увидят здесь, в блоке «Похожие книги». Посоветовать книгу