4,3

Моя оценка

В книгу включены лучшие образцы японской классической прозы, от анонимной "Повести о старике Такэтори" (IX - X вв.), получившей мировую известность, до не менее знаменитого сборника волшебных новелл…
Развернуть
Издательство: Правда

Лучшая рецензия на книгу

10 декабря 2023 г. 21:30

621

4

Женщина, написавшая книгу, а точнее записки, поскольку это произведение выглядит именно, как записки, жила тысячу лет назад, а такое ощущение, что совсем недавно. Декорации поменялись, но суть осталась прежней. Удивительно было читать о ее мыслях, увлечениях, желаниях и шалостях. Она так же, как и многие нынче, считала, что годы жизни нещадно бегут, что раньше было лучше. Но она и видела прекрасное в простых вещах, чего сейчас многие не видят. Создательница записок настолько близка к современному человеку, что даже не верится, что она жила тысячу лет назад. Поражает меня такая неизменность. Вроде бы совсем разные миры, а внутри все так похоже. Еще удивило их общение стихами. Какую строчку не напишут, а все сразу понимают о чем речь. Сейчас подобным образом не пообщаешься. Во-первых из-за…

Развернуть

К читателю (предисловие)

Автор: И.Л. Львова

стр. 3

Повесть о старике Такэтори

Перевод: Вера Маркова

стр. 15

Записки у изголовья
Автор: Сэй Сёнагон

Перевод: Вера Маркова

(в сокращении)

стр. 53

Стародавние повести
Автор: Сэй Сёнагон

Перевод: С. Санович

стр. 123

Сказание о доме Тайра

Перевод: И. Л. Львова

(в сокращении) в книге авторство - Сэй Сенагон

стр. 153

Непрошеная повесть
Автор: Нидзё

Перевод: И. Л. Львова

(в сокращении)

стр. 205

Два рассказа на сон грядущий
Автор: Нидзё

Перевод: В. Н. Маркова

стр. 267

Ихара Сайкаку. Из разных книг

Рассказы из всех провинций
Автор: Ихара Сайкаку

Перевод: И. Львова

стр. 363

Из сборника «Двадцать рассказов о непочтительных детях нашей страны»
Автор: Ихара Сайкаку

Перевод: Т. И. Редько-Добровольская, А. Н. Стругацкий

стр. 377

Луна в тумане

Встреча в праздник хризантем
Автор: Уэда Акинари

Перевод: Р. Зей, А. Стругацкий

стр. 395

Ночлег в камышах
Автор: Уэда Акинари

Перевод: Р. Зей, А. Стругацкий

стр. 404

Перевоплощение во сне
Автор: Уэда Акинари

Перевод: Р. Зей, А. Стругацкий

стр. 412

Котел храма Кибицу
Автор: Уэда Акинари

Перевод: Р. Зей, А. Стругацкий

стр. 416

Распутство змеи
Автор: Уэда Акинари

Перевод: Р. Зей, А. Стругацкий

стр. 424

Голубой колпак
Автор: Уэда Акинари

Перевод: Р. Зей, А. Стругацкий

стр. 442

Комментарии

стр. 449

Год издания: 1988

Язык: Русский

Составитель: Татьяна Редько-Добровольская.
Предисловие И. Л. Львовой. Комментарии В. Н. Марковой, Т. И. Редько-Добровольской, И. Л. Львовой.
Иллюстрация на обложке и внутренние иллюстрации И.А. Гусева.

480 стр., мягкая обложка, 130x200 мм.
Тираж 200 000.

Кураторы

Рецензии

Всего 244

10 декабря 2023 г. 21:30

621

4

Женщина, написавшая книгу, а точнее записки, поскольку это произведение выглядит именно, как записки, жила тысячу лет назад, а такое ощущение, что совсем недавно. Декорации поменялись, но суть осталась прежней. Удивительно было читать о ее мыслях, увлечениях, желаниях и шалостях. Она так же, как и многие нынче, считала, что годы жизни нещадно бегут, что раньше было лучше. Но она и видела прекрасное в простых вещах, чего сейчас многие не видят. Создательница записок настолько близка к современному человеку, что даже не верится, что она жила тысячу лет назад. Поражает меня такая неизменность. Вроде бы совсем разные миры, а внутри все так похоже. Еще удивило их общение стихами. Какую строчку не напишут, а все сразу понимают о чем речь. Сейчас подобным образом не пообщаешься. Во-первых из-за…

Развернуть

26 марта 2024 г. 09:37

22

4

Приблизительно в X веке при японском дворе императрице служила Сэй Сенагон.Умная,великосветская дама делала записи обо всем на свете,просто так,для себя.А потом эти записи стали достоянием японской литературы. Не думала,что мне настолько понравятся описания быта при японском дворе,многочисленные рассказы о праздниках и традициях.В Японии каждый цвет,цветок,взгляд что-то да означало…в этом всем поди еще разберись!Сэй Сенагон оставила после себя произведение,по которому можно изучать Японию с другой стороны. «Записки у изголовья» с наскока не прочесть.Они как будто созданы для созерцания мира,погружения в думы,для медитации.Их хорошо читать перед сном для успокоения,чтобы отвлечься от повседневных дел и новостей.

Похожие книги

Вы можете посоветовать похожие книги по сюжету, жанру, стилю или настроению. Предложенные вами книги другие пользователи увидят здесь, в блоке «Похожие книги». Посоветовать книгу

Популярные книги

Всего 732

Новинки книг

Всего 241