
Русские путешествия. Письма о России
Франческо Альгаротти
Издательство: | Крига |
Лучшая рецензия на книгу
31 октября 2015 г. 21:57
468
4
Довольно странная книга. )) Оформлена в виде писем, но это так, стилистический прием... ))) В 1739 году молодой итальянец присоединился к англичанам, направлявшимся в Россию (я уже забыла, зачем, то ли на свадьбу, то ли по торговым делам), а затем на основании своих дневниковых записей написал эту книгу... Ну, если бы это были те самые дневниковые записи, которые писались непосредственно по ходу путешествия - это было бы куда интереснее. Или хотя бы рассказ о самом путешествии - но с этим вышло непонятно. Сначала автор описывает, как они ехали-ехали-ехали... то есть, плыли... по ужасному своими условиями Балтийскому морю (которое автор именует то заливом, то устьем реки Невы... потом приплыли в Петербург, наконец... И тут все обрывается, и автор погружается в подробнейший разбор…
Русские путешествия. Письма о России — Франческо Альгаротти
Перевод: Михаил Талалай
ISBN: 5-901805-23-2
Год издания: 2006
Язык: Русский
Переводчик: Михаил Талалай
176 стр. Формат
75x90/32 (107х177 мм)
Тираж 1000 экз.
Твердый переплет
Рецензии
Всего 231 октября 2015 г. 21:57
468
4
Довольно странная книга. )) Оформлена в виде писем, но это так, стилистический прием... ))) В 1739 году молодой итальянец присоединился к англичанам, направлявшимся в Россию (я уже забыла, зачем, то ли на свадьбу, то ли по торговым делам), а затем на основании своих дневниковых записей написал эту книгу... Ну, если бы это были те самые дневниковые записи, которые писались непосредственно по ходу путешествия - это было бы куда интереснее. Или хотя бы рассказ о самом путешествии - но с этим вышло непонятно. Сначала автор описывает, как они ехали-ехали-ехали... то есть, плыли... по ужасному своими условиями Балтийскому морю (которое автор именует то заливом, то устьем реки Невы... потом приплыли в Петербург, наконец... И тут все обрывается, и автор погружается в подробнейший разбор…
3 июня 2015 г. 02:32
210
5
"Природой здесь нам суждено В Европу прорубить окно, Ногою твердой стать при море"
Все должны быть знакомы с такой метафорой Пушкина. Однако, многие ли задумывались откуда такой оборот? Думаю, что не ошибусь, если предположу, что подавляющее большинство соотечественников уверено в авторстве Пушкина. Однако, это не так. Сам поэт в примечаниях указывает "Альгаротти где-то сказал: «Pétersbourg est la fenêtre par laquelle la Russie regarde en Europe»". С французского это обычно переводится, как "Петербург — окно, через которое Россия смотрит в Европу". Сам Пушкин, скорее всего с творчеством Альгаротти не был знаком. В его библиотеке есть французская книга "Tableau Gereral de la Russie moderne..." ("Общая панорама современной России..."), где данный текст был выбран в качестве…
Издания и произведения
Всего 2Похожие книги
Вы можете посоветовать похожие книги по сюжету, жанру, стилю или настроению. Предложенные вами книги другие пользователи увидят здесь, в блоке «Похожие книги». Посоветовать книгу