Отзывы о книге Measure for Measure

Поделитесь своим мнением об этой книге, напишите рецензию!

Текст вашей рецензии...

28 февраля 2022 г. 15:35

173

5 "Всегда ведь отвечает гневу - гнев. Любви - любовь" ( В. Шекспир)

Мудрая пьеса Шекспира "Мера за меру" переносит нас в Вену. где правит герцог. решивший испытать своих заместителей властью в своё отсутствие весьма оригинальным способом. передав все полномочия наместнику : "И смерть и милость в Вене пусть живут в моё отсутствие". Мы узнам подлинное лицо наместника Анджело - двуличное. ханжеское. Анджело склоняет к прелюбодеянию Изабеллу. сестру молодого дворянина Клавдио. осуждённого за внебрачную связь. "Всё адское притворство. чтобы облечь презреннейшую плоть в царские одежды" - отвечает ему Изабелла. отвергая подлого наместника. . Переодевшись монахом. действуя как священнослужитель. герцог ловко разоблачает наместника. "Позор злодею. что казнит за грех. что в нём самом сидит". Пьеса полна иронии. сатиры. юмора. Здесь женщины. которые смелее…

Читать полностью
Stoker1897

Эксперт

Эксперт Лайвлиба

1 июня 2021 г. 15:02

187

4

Заметила в произведениях Шекспира отличительную особенность – очень уж он любит поиздеваться над своими героями. И это далеко не добрые шутки, а, скорее, «черный» юмор. Шекспир ставит своих героев в нелепые положения, а потом начинает за ними наблюдать и руководить ими так, словно они марионетки. Но зато описана правда жизни, куда ж от нее денешься. В который раз убеждаюсь, что века проходят, а ситуации все те же.

20 декабря 2018 г. 03:18

638

4.5

О, если б грех притворством не был скрыт И каждый был таким, каков на вид!

Герцог решает, что дал слишком много свободы своим людям, отчего они совсем распоясались, но что бы оставаться хорошим и добрым, и никого не наказывать, он «уезжает» оставляя вместо себя Анджело - более строгого наместника, который в его отсутствие сможет восстановить порядок. Пока же Анджело правит, Герцог, притворяясь монахом, «выходит в народ», что бы посмотреть и послушать, то чего в замке не узнаешь. Основная тема конечно же это двуличие, лицемерие и глупость, как власть имущих (Анджело), так и «простого» люда (Луцио), который ропщет на Герцога исключительно следуя моде. Любовные линии здесь уходят далеко на второй план, и основное внимание уделяется душе, выбору и соблазнам, а точнее тому как легко или…

Читать полностью
Fenidiya

Эксперт

Эксперт в ватрушках

24 августа 2016 г. 19:16

463

4

Жил-был Герцог, он был мечтатель и добряк. Постоянно всем все прощал, махал рукой и говорил "да ладно уж, иди домой...". А потом вдруг понял, что народ надо менять! И еще ему стало скучно.

Дальнейшие события можно описать, как похождения странствующего Герцога, который и тут и там, вникает во все государственные дела, раздает советы и собирает местные сплетни. Кстати, кажется некоторые правители так и делали - спускались в народ и спрашивали о себе. Бедный балда Луцио, хоть он почти единственный комический персонаж, а все равно балда. По сюжету что сказать. По мере чтения очень смутно проступали из памяти какие-то образы, казалось, что подобный поворот событий (я имею в виду подмену Изабеллы Марианной в садовой беседке), я уже где-то встречала. Потом открылось мне, что сто лет назад,…

Читать полностью

1 января 2015 г. 13:18

217

4

Еще один маленький шедевр. Над героями поиздевались, показав человеческую натуру. Ситуации. кажется нелепые, но именно через них можно увидеть правду. И основная идея:

Haste still pays haste, and leisure answers leisure; Like doth quit like, and Measure still for Measure.

Разве что финал получился слишком оптимистичный - даже не верится, что все могло закончиться хорошо.

Прочитано в рамках игры "Lingua Turris"

valcome

Эксперт

Эксперт Лайвлиба

29 октября 2013 г. 00:17

281

4

Как же Шекспир любит издеваться над своими героями, не подтрунивать по-доброму, а ставить их в нелепейшие положения и наблюдать за ними, как за крысами в лабиринте. Не знаю, почему в свое время эта пьеса прошла мимо меня, но с уверенностью заявляю, что это отличная "черная" комедия, прекрасно переведенная на русский язык (я читала перевод Щепкиной-Куперник).

Прочитано в рамках третьего тура "Книжного путешествия".

5 февраля 2013 г. 16:39

264

4

Здесь, мне кажется, не хватает какой-то искры. Но не без Шекспировского издевательства над героями...

Margaret

Эксперт

Эксперт Лайвлиба

13 октября 2012 г. 12:45

276

3

Помню прочитала книгу из-за картины художника Уотерхауса. Картина называется "Марианна перед зеркалом" и была она иллюстрацией к этой книге. Говорилось, что девушка на ней узнала о измене жениха и чуть ли с ума сходила от горя... Очень красивая картина.

Название "Мера за меру" говорит само за себя. Все получили по заслугам х) Вероломный Анджело и покинутая Марианна, добрая Изабелла и преступник Клавдио.

Мне гораздо больше по душе "Укрощение строптивой"... А "Мера за меру" запомнится мне скорее картиной Уотерхауса х)

Читать полностью

Похожие книги

Вы можете посоветовать похожие книги по сюжету, жанру, стилю или настроению. Предложенные вами книги другие пользователи увидят здесь, в блоке «Похожие книги». Посоветовать книгу

Популярные книги

Всего 1K

Новинки книг

Всего 453