Коро-коро. Сделано в Хиппонии (сборник)
Дмитрий Коваленин
Издательство: | Эксмо |
Лучшая рецензия на книгу
29 февраля 2024 г. 15:09
79
4.5 русский эмигрант из 90-х и начала 2000-х в поисках японской культуры
Люблю такое почитать, немного этнографическое и краеведческое, но живое и необычно изложенное...
Известный переводчик книг с японского на русский, Дмитрий Коваленин собрал здесь множество своих заметок, литературных зарисовок, записей про то, что с ним приключалось. Получился очень разнородный набор текстов, которые в целом было интересно читать. И я бы даже сказал, что мне стала понятнее Япония и менталитет её островных жителей, которые в целом жили очень обособленно до начала ХХ века.
Убеждён: слова — точно так же, как пальцы и прочие части тела, — даны нам для того, чтобы создавать ими чувства, но не описывать их
Выпускник Дальневосточного университета Митрич, как его называют сотоварищи, перебрался в Японию, стал работать в крупном порту города Ниигато переводчиком. Он взял кредит под…
стр. 7-90
стр. 91-148
стр. 149-264
стр. 265-334
ISBN: 5-699-13379-8
Год издания: 2005
Язык: Русский
Рецензии
Всего 1029 февраля 2024 г. 15:09
79
4.5 русский эмигрант из 90-х и начала 2000-х в поисках японской культуры
Люблю такое почитать, немного этнографическое и краеведческое, но живое и необычно изложенное...
Известный переводчик книг с японского на русский, Дмитрий Коваленин собрал здесь множество своих заметок, литературных зарисовок, записей про то, что с ним приключалось. Получился очень разнородный набор текстов, которые в целом было интересно читать. И я бы даже сказал, что мне стала понятнее Япония и менталитет её островных жителей, которые в целом жили очень обособленно до начала ХХ века.
Убеждён: слова — точно так же, как пальцы и прочие части тела, — даны нам для того, чтобы создавать ими чувства, но не описывать их
Выпускник Дальневосточного университета Митрич, как его называют сотоварищи, перебрался в Японию, стал работать в крупном порту города Ниигато переводчиком. Он взял кредит под…
18 июля 2023 г. 23:15
194
5
Современная литература. ))
Ну вот, даже я - мало, в общем, интересуясь современной всякой мэйнстримной литературой и прочей боллитрой - все равно как-то из атмосферы уловила, что есть такой Дмитрий Коваленин, который переводит у нас японскую литературу... Харуки Мураками и все такое. И даже где-то промелькивало утверждение, что типа никто бы на этого Мураками внимания и не обратил, если бы вот его Коваленин как-то так не перевел. Тут я, конечно, абсолютно не в курсе, но точно помню, что где-то мне такое попадалось. А тут, значит, просматривая полки в библиотеке, наткнулась на эту книжку - надо же, оказалось, что у Коваленина и собственное творчество имеется. И вот его сборник. (довольно скромно изданный в далеком 2005 году, и кто вообще про него слышал... видимо, и внимания никто не…
Похожие книги
Вы можете посоветовать похожие книги по сюжету, жанру, стилю или настроению. Предложенные вами книги другие пользователи увидят здесь, в блоке «Похожие книги». Посоветовать книгу