4,3

Моя оценка

Выдающийся испанский писатель Артуро Перес-Реверте начал публиковать свои эссе в еженедельнике "Семаналь" в 1991 году - сначала время от времени, а затем его воскресная колонка стала традицией, без…
Развернуть
Серия: Мир Артуро Переса-Реверте
Издательство: Эксмо

Лучшая рецензия на книгу

Liss_ivica

Эксперт

Эксперт Лайвлиба

3 марта 2017 г. 16:27

507

5

Эта книга целиком состоит из произведений того жанра, с которым я не столь часто встречаюсь. Это сборник рассказов, точнее публицистических статей, которые издавались еженедельно в журнале "Эль Семаналь". Скажу сразу, мне хочется написать об этой книге очень много и в то же время не писать ничего, потому что её нужно прочитать. Автор обращается к современной жизни, пишет о ней живо, интересно и, иногда, едко (хотя, может, это и не очень подходящее слово). Чтение книги было чаще захватывающим, чем скучным. Я узнала много нового об Испании и не только. Часто думала, что Испания в чем то похожа на Россию, и в тоже время своеобразна и неповторима. Я не могу сказать что чтение было сложным, скорее наоборот, но и не быстрым. Просто не получается прочитать такую книгу на одном дыхании, нужно…

Развернуть

Ларра на Балканах — Хосе Луис Мартин Ногалес

Перевод: Наталья Кириллова

стр. 5-24

Нечто вроде вступления: Корсарский патент

Перевод: Наталья Кириллова

стр. 25-30

Донья Хулия и убийца, эссе

Перевод: Наталья Кириллова

стр. 31-35

Дубина и наваха, эссе

Перевод: Наталья Кириллова

стр. 36-40

Книгоубийцы, эссе

Перевод: Наталья Кириллова

стр. 41-45

Герой нашего времени, эссе

Перевод: Наталья Кириллова

стр. 46-50

Без монетки для Харона, эссе

Перевод: Наталья Кириллова

стр. 51-55

Будь Сервантес французом, эссе

Перевод: Наталья Кириллова

стр. 56-60

Мясники с чистыми руками, эссе

Перевод: Наталья Кириллова

стр. 61-65

Последние артисты, эссе

Перевод: Наталья Кириллова

стр. 66-70

Открытки из Мостара, эссе

Перевод: Наталья Кириллова

стр. 71-74

Солдат Владимиро, эссе

Перевод: Наталья Кириллова

стр. 75-78

Почтальон больше не звонит дважды, эссе

Перевод: Наталья Кириллова

стр. 79-83

Вириату и Бручский барабанщик, эссе

Перевод: Наталья Кириллова

стр. 84-88

Синдром Виракочи, эссе

Перевод: Наталья Кириллова

стр. 89-93

Пианист из «Шератона», эссе

Перевод: Наталья Кириллова

стр. 94-97

Рождественская сказка, эссе

Перевод: Наталья Кириллова

стр. 98-101

«Калашников», эссе

Перевод: Наталья Кириллова

стр. 102-106

Здесь был Маноло, эссе

Перевод: Наталья Кириллова

стр. 107-112

Письмо недоумку, эссе

Перевод: Наталья Кириллова

стр. 113-116

Я знаю убийцу, эссе

Перевод: Наталья Кириллова

стр. 117-120

Новые крестные отцы

Перевод: Наталья Кириллова

стр. 121-124

Мой друг-шпион

Перевод: Наталья Кириллова

стр. 125-128

Домингеро на войне

Перевод: Наталья Кириллова

стр. 129-132

Воры были честными людьми

Перевод: Наталья Кириллова

стр. 133-136

Мир, брат

Перевод: Наталья Кириллова

стр. 137-140

Я ненавижу этого мальчишку

Перевод: Наталья Кириллова

стр. 141-144

Человек с "пикапом"

Перевод: Наталья Кириллова

стр. 145-148

Оскорбление

Перевод: Наталья Кириллова

стр. 149-152

О священниках и сутанах

Перевод: Наталья Кириллова

стр. 153-157

Пако-Штурман

Перевод: Наталья Кириллова

стр. 158-161

Окурок во рту

Перевод: Наталья Кириллова

стр. 162-165

О спорте и латыни

Перевод: Наталья Кириллова

стр. 166-169

О женщинах и мужских доблестях

Перевод: Наталья Кириллова

стр. 170-173

О дурном вкусе и не только

Перевод: Наталья Кириллова

стр. 174-177

Они сжигают нашу жизнь

Перевод: Наталья Кириллова

стр. 178-181

Поджигатели в белых воротничках

Перевод: Наталья Кириллова

стр. 182-185

Ясмина

Перевод: Наталья Кириллова

стр. 186-189

НДС и жрица любви

Перевод: Наталья Кириллова

стр. 190-193

Домунд в Марбелье

Перевод: Наталья Кириллова

стр. 194-198

"Мы их в порошок сотрем!"

Перевод: Наталья Кириллова

стр. 199-203

Девушка из гамбургерной

Перевод: Наталья Кириллова

стр. 204-208

Старые репортеры

Перевод: Наталья Кириллова

стр. 209-213

Профессия: принцесса

Перевод: Наталья Кириллова

стр. 214-218

Разрушение

Перевод: Наталья Кириллова

стр. 219-222

Прежде мы умирали лучше

Перевод: Наталья Кириллова

стр. 223-227

Гринго наступают

Перевод: Наталья Кириллова

стр. 228-232

306-й номер

Перевод: Наталья Кириллова

стр. 233-238

Беда с этой белугой

Перевод: Наталья Кириллова

стр. 239-242

Шланги былых времен

Перевод: Наталья Кириллова

стр. 243-246

Прирожденные линчеватели

Перевод: Наталья Кириллова

стр. 247-250

Любители дармовщины

Перевод: Наталья Кириллова

стр. 251-255

Ночь свершений

Перевод: Наталья Кириллова

стр. 256-259

Слава богу, что это произошло не у нас

Перевод: Наталья Кириллова

стр. 260-264

Дама и стукач

Перевод: Наталья Кириллова

стр. 265-268

Убит при попытке к бегству, эссе

Перевод: Наталья Кириллова

стр. 269-272

Флаг на улицах Анси

Перевод: Наталья Кириллова

стр. 273-276

Тореадорская честь

Перевод: Наталья Кириллова

стр. 277-280

Художники спрея

Перевод: Наталья Кириллова

стр. 281-284

Цветной (читай: негр)

Перевод: Наталья Кириллова

стр. 285-288

Человек, который спас Хорхе Негрете

Перевод: Наталья Кириллова

стр. 289-293

МНУЗД

Перевод: Наталья Кириллова

стр. 294-298

Вопросы чести

Перевод: Наталья Кириллова

стр. 299-303

Он никогда не поступил бы так

Перевод: Наталья Кириллова

стр. 304-307

Сеньор председатель

Перевод: Наталья Кириллова

стр. 308-312

Закорючка над Е

Перевод: Наталья Кириллова

стр. 313-316

Пепе-столяр

Перевод: Наталья Кириллова

стр. 317-320

Кланы, племена и параноики

Перевод: Наталья Кириллова

стр. 321-324

Дракон и Полярная звезда

Перевод: Наталья Кириллова

стр. 325-328

Удобно, но не строго

Перевод: Наталья Кириллова

стр. 329-333

Мой друг - бывший шпион

Перевод: Наталья Кириллова

стр. 334-338

Учительница английского

Перевод: Наталья Кириллова

стр. 339-342

Электронные голоса

Перевод: Наталья Кириллова

стр. 343-347

Поля сражений

Перевод: Наталья Кириллова

стр. 348-351

Почки для мисс Марпл, эссе

Перевод: Наталья Кириллова

стр. 352-356

Я не хочу быть присяжным

Перевод: Наталья Кириллова

стр. 357-361

Пара ботинок

Перевод: Наталья Кириллова

стр. 362-365

"Эль Семаналь"

Перевод: Наталья Кириллова

стр. 366-369

Детей - в студию!

Перевод: Наталья Кириллова

стр. 370-373

Рождество 1975 года

Перевод: Наталья Кириллова

стр. 374-377

Тост за них

Перевод: Наталья Кириллова

стр. 378-384

Парень Хуана

Перевод: Наталья Кириллова

стр. 385-388

Бедная, бедная Нефертари

Перевод: Наталья Кириллова

стр. 389-392

Любовник Альмудены Джонг

Перевод: Наталья Кириллова

стр. 393-396

Умереть, как свинья

Перевод: Наталья Кириллова

стр. 397-400

Роберто, писатель-неудачник

Перевод: Наталья Кириллова

стр. 401-404

На территории команчей, эссе

Перевод: Наталья Кириллова

стр. 405-408

О ложке и дьяволе

Перевод: Наталья Кириллова

стр. 409-412

О, Калькутта!

Перевод: Наталья Кириллова

стр. 413-417

Морское Телебинго

Перевод: Наталья Кириллова

стр. 418-421

Завтрак в "Санборнз"

Перевод: Наталья Кириллова

стр. 422-425

Последний вице-король

Перевод: Наталья Кириллова

стр. 426-430

Мы окружены

Перевод: Наталья Кириллова

стр. 431-435

Ана Кристина не появится в "Ола"!

Перевод: Наталья Кириллова

стр. 436-439

Восемьсот раз в год

Перевод: Наталья Кириллова

стр. 440-443

Как королева

Перевод: Наталья Кириллова

стр. 444-447

Тень Каина

Перевод: Наталья Кириллова

стр. 448-451

Красное пластмассовое ведерко

Перевод: Наталья Кириллова

стр. 452-455

Вера с ударением

Перевод: Наталья Кириллова

стр. 456-460

Рельсовая война

Перевод: Наталья Кириллова

стр. 461-465

Взгляд собаки

Перевод: Наталья Кириллова

стр. 466-469

Я из Картахены. И что с того?

Перевод: Наталья Кириллова

стр. 470-473

Дама из Бейрута

Перевод: Наталья Кириллова

стр. 474-477

Субботне-воскресные Наполеоны, эссе

Перевод: Наталья Кириллова

стр. 478-481

Глядя с террасы

Перевод: Наталья Кириллова

стр. 482-485

Возлюбленная д'Артаньяна

Перевод: Наталья Кириллова

стр. 486-492

Обнаженный идальго

Перевод: Наталья Кириллова

стр. 493-496

Венецианские пары

Перевод: Наталья Кириллова

стр. 497-500

Гринго, проститутки и официанты

Перевод: Наталья Кириллова

стр. 501-504

Телесно-денежный обмен

Перевод: Наталья Кириллова

стр. 505-509

"Привет! Я в поезде"

Перевод: Наталья Кириллова

стр. 510-513

О щенках и детях

Перевод: Наталья Кириллова

стр. 514-517

Теплое пиво

Перевод: Наталья Кириллова

стр. 518-521

Мои любимцы-нищие

Перевод: Наталья Кириллова

стр. 522-525

Испанский оловянный солдатик

Перевод: Наталья Кириллова

стр. 526-529

Хоть сейчас знамя в руки

Перевод: Наталья Кириллова

стр. 530-533

"Quins pecats tens?"

Перевод: Наталья Кириллова

стр. 534-538

Журналы для юного создания

Перевод: Наталья Кириллова

стр. 539-542

Эти старые гостиницы

Перевод: Наталья Кириллова

стр. 543-546

Кто последний, пускай выключает свет

Перевод: Наталья Кириллова

стр. 547-550

Часовой кафе "Хихон"

Перевод: Наталья Кириллова

стр. 551-555

Письма, на которые я так и не ответил

Перевод: Наталья Кириллова

стр. 556-559

Тосты с пенкой

Перевод: Наталья Кириллова

стр. 560-563

Мы безобразны, эссе

Перевод: Наталья Кириллова

стр. 564-567

«Bona nit, lehendakari», эссе

Перевод: Наталья Кириллова

стр. 568-571

Слушай, министр, эссе

Перевод: Наталья Кириллова

стр. 572-575

Маяк Нао, эссе

Перевод: Наталья Кириллова

стр. 576-579

Буддисты на выходные, эссе

Перевод: Наталья Кириллова

стр. 580-583

«Это не я», эссе

Перевод: Наталья Кириллова

стр. 584-587

Оршад в Лас-Вистильяс, эссе

Перевод: Наталья Кириллова

стр. 588-591

Паэлья в Эль-Ааюне, эссе

Перевод: Наталья Кириллова

стр. 592-595

Сводники под названием «родители», эссе

Перевод: Наталья Кириллова

стр. 596-599

Коварство по-каталонски, эссе

Перевод: Наталья Кириллова

стр. 600-604

Ночь в Малабо, эссе

Перевод: Наталья Кириллова

стр. 605-608

Индибиль и Мандони, эссе

Перевод: Наталья Кириллова

стр. 609-612

На тёмном берегу, эссе

Перевод: Наталья Кириллова

стр. 613-616

Мины? Спасибо, не надо, эссе

Перевод: Наталья Кириллова

стр. 617-620

Ежиха на шоссе, эссе

Перевод: Н. Кириллова

стр. 621-624

Божий дар, яичница и свастика, эссе

Перевод: Наталья Кириллова

стр. 625-628

Новогодняя ночь в Бухаресте, эссе

Перевод: Наталья Кириллова

стр. 629-632

Война, которую проиграли мы все, эссе

Перевод: Наталья Кириллова

стр. 633-642

Бар Дани, эссе

Перевод: Наталья Кириллова

стр. 643-647

Стираные жизни, эссе

Перевод: Наталья Кириллова

стр. 648-651

Учитель грамматики, эссе

Перевод: Наталья Кириллова

стр. 652-655

Приключение есть приключение, эссе

Перевод: Наталья Кириллова

стр. 656-659

Возвращение в Вуковар, эссе

Перевод: Наталья Кириллова

стр. 660-663

Крик Лусии, эссе

Перевод: Наталья Кириллова

стр. 668-672

Старый профессор, эссе

Перевод: Наталья Кириллова

стр. 673-676

Манифест гоморрита, эссе

Перевод: Наталья Кириллова

стр. 677-680

Норковая шубка, эссе

Перевод: Наталья Кириллова

стр. 681-684

Маркес, эссе

Перевод: Наталья Кириллова

стр. 685-688

Призраки «Сандерлэнда», эссе

Перевод: Наталья Кириллова

стр. 689-692

К вопросу о cojones, эссе

Перевод: Наталья Кириллова

стр. 693-696

Бедняга Санчес, эссе

Перевод: Наталья Кириллова

стр. 697-700

Трамвай № 1001, эссе

Перевод: Наталья Кириллова

стр. 701-704

Братья Сениса, эссе

Перевод: Наталья Кириллова

стр. 705-708

«Гран-бар», эссе

Перевод: Наталья Кириллова

стр. 709-713

ISBN: 5-699-12467-5

Год издания: 2005

Язык: Русский

Кураторы

Рецензии

Всего 3
Liss_ivica

Эксперт

Эксперт Лайвлиба

3 марта 2017 г. 16:27

507

5

Эта книга целиком состоит из произведений того жанра, с которым я не столь часто встречаюсь. Это сборник рассказов, точнее публицистических статей, которые издавались еженедельно в журнале "Эль Семаналь". Скажу сразу, мне хочется написать об этой книге очень много и в то же время не писать ничего, потому что её нужно прочитать. Автор обращается к современной жизни, пишет о ней живо, интересно и, иногда, едко (хотя, может, это и не очень подходящее слово). Чтение книги было чаще захватывающим, чем скучным. Я узнала много нового об Испании и не только. Часто думала, что Испания в чем то похожа на Россию, и в тоже время своеобразна и неповторима. Я не могу сказать что чтение было сложным, скорее наоборот, но и не быстрым. Просто не получается прочитать такую книгу на одном дыхании, нужно…

Развернуть
lessthanone50

Эксперт

Эксперт Лайвлиба

14 сентября 2014 г. 14:34

221

3

В 1993 году Перес-Реверте начал вести еженедельную колонку в журнале «Эль Семаналь». Статьи эти представляли собой своеобразное отражение современности, окружавшей автора, - далекой и близкой. Спустя пять лет плоды еженедельных наблюдений и раздумий были собраны в отдельный том – «Корсарский патент». С грустью приходится констатировать, что в таком формате колонка Переса-Реверте совершенно не читаема. Стандартный объем в 80 газетных строк, узнаваемый голос автора, неизбежная публицистичность создают впечатление такой одинаковости эссе, что начинаешь засыпать уже после второго. Такой эффект тем более стал для меня неожиданным, что я люблю романы Переса-Реверте, мне нравится его старомодное по нынешним временам отношение к понятиям чести, долга, верности. Попадая на ту самую «территорию…

Развернуть

Похожие книги

Вы можете посоветовать похожие книги по сюжету, жанру, стилю или настроению. Предложенные вами книги другие пользователи увидят здесь, в блоке «Похожие книги». Посоветовать книгу

Популярные книги

Всего 732

Новинки книг

Всего 241