3,6

Моя оценка

Кадзии Мотодзиро (1901-1932), писатель, автор двух десятков коротких автобиографических рассказов и нескольких десятков ученических зарисовок. Одним из первых критиков, оценивших по достоинству…
Развернуть
Серия: Terra Nipponica
Издательство: Гиперион

Лучшая рецензия на книгу

Miku-no-gotoku

Эксперт

ну, что Вы?! люблю деконструкцию...

16 февраля 2024 г. 15:19

212

4

Если смешать Сей Сёнагон, Марселя Пруста и разбавить щепоткой долгов и бедности,  получится Мотодзиро Кадзии. С Сэй Сёнагон его роднит то, что его рассказы посвящены его переживаниям, он подмечает мелочи в своём бытии, хотя и его рассказы будут подлиннее её "постов" эпохи Хэйан. На Марселя Пруста натолкнул его поток сознания. С последним его роднит и болезнь, которая не дала прожить долго, хотя у Пруста была астма, а у Кадзии туберкулёз. Но в целом его поток сознания более умеренный, хотя кто знает, чтобы он ещё написал, если бы прожил долго. Пока на русский язык переведён только этот сборник рассказов, а ещё у него есть стихи, с которыми было бы любопытно ознакомиться. Является классиком японской литературы 20 века.

Чарующая Азия (Reading Challenge 23/24)

Кадзии Мотодзиро, написавший «Лимон» Статья c. 5-38
Лимон (переводчик: Екатерина Рябова) Рассказ c. 39-50
В городе у замка (переводчик: Екатерина Рябова) Рассказ c. 51-90
Слякоть (переводчик: Екатерина Рябова) Рассказ c. 91-106
На дороге (переводчик: Екатерина Рябова) Рассказ c. 107-116
Цветы каштана (переводчик: Екатерина Рябова) Рассказ c. 117-138
Минувшее (переводчик: Екатерина Рябова) Рассказ c. 139-144
После снега (переводчик: Екатерина Рябова) Рассказ c. 145-160
Картина его души (переводчик: Екатерина Рябова) Рассказ c. 161-178
Вознесение К (переводчик: Екатерина Рябова) Рассказ c. 179-190
Зимнее солнце (переводчик: Екатерина Рябова) Рассказ c. 191-214
Горняя лазурь (переводчик: Екатерина Рябова) Рассказ c. 215-220
Рассказ о сточной трубе (переводчик: Екатерина Рябова) Рассказ c. 221-226
Инструментальная иллюзия (переводчик: Екатерина Рябова) Рассказ c. 227-232
Зимние мухи (переводчик: Екатерина Рябова) Рассказ c. 233-254
Чувство на вершине (переводчик: Екатерина Рябова) Рассказ c. 255-276
Под сенью сакуры (переводчик: Екатерина Рябова) Рассказ c. 277-282
Ласка (переводчик: Екатерина Рябова) Рассказ c. 283-290
Эмаки во тьме (переводчик: Екатерина Рябова) Рассказ c. 291-300
Случка (переводчик: Екатерина Рябова) Рассказ c. 301-314
Беспечный больной (переводчик: Екатерина Рябова) Рассказ c. 315-342

ISBN: 5-89332-098-0

Год издания: 2004

Язык: Русский

Кураторы

Рецензии

Всего 4
Miku-no-gotoku

Эксперт

ну, что Вы?! люблю деконструкцию...

16 февраля 2024 г. 15:19

212

4

Если смешать Сей Сёнагон, Марселя Пруста и разбавить щепоткой долгов и бедности,  получится Мотодзиро Кадзии. С Сэй Сёнагон его роднит то, что его рассказы посвящены его переживаниям, он подмечает мелочи в своём бытии, хотя и его рассказы будут подлиннее её "постов" эпохи Хэйан. На Марселя Пруста натолкнул его поток сознания. С последним его роднит и болезнь, которая не дала прожить долго, хотя у Пруста была астма, а у Кадзии туберкулёз. Но в целом его поток сознания более умеренный, хотя кто знает, чтобы он ещё написал, если бы прожил долго. Пока на русский язык переведён только этот сборник рассказов, а ещё у него есть стихи, с которыми было бы любопытно ознакомиться. Является классиком японской литературы 20 века.

Чарующая Азия (Reading Challenge 23/24)

31 августа 2020 г. 14:25

412

3

Ох, нет, мне не понравилось. Все рассказы, такое впечатление, что об одном и том же: автор болен туберкулезом и пишет несколько зарисовок, для того, чтобы выразить свои переживания. И все. Точка. Сейчас, читая, "Рассказы на ладони" Ясунари Кавабаты прихожу к пониманию того, что подобные короткие произведения надо читать не торопясь и смакуя, как стихотворения. Однако, в отличие от книги Мотодзиро, Кавабата хотя бы выделяется потрясным описанием и образностью. Здесь же, не знаю: может, проблема в переводе, но и слишком кратко, и слишком никак. Сейчас, спустя несколько дней после прочтения, навскидку из всего сборника вспомню разве что рассказ "Лимон", заглавие которого вынесено на обложку. Да, этот рассказ выделяется некой своей образностью, цельностью, словно окрашен запахом и цветом…

Развернуть

Подборки

Всего 53

Похожие книги

Вы можете посоветовать похожие книги по сюжету, жанру, стилю или настроению. Предложенные вами книги другие пользователи увидят здесь, в блоке «Похожие книги». Посоветовать книгу

Популярные книги

Всего 702

Новинки книг

Всего 241