4,3

Моя оценка

Творчество английской писательницы Кэтрин Мэнсфилд (1888-1923) - яркая страница в прозе XX столетия. Главное наследие писательницы - девяносто три рассказа, созданные за ее недолгую жизнь. На Западе…
Развернуть
Серия: Зелёная серия
Издательство: Б.С.Г.-Пресс

Лучшая рецензия на книгу

T_Solovey

Эксперт

Вообще НЕ Эксперт. Это просто кто-то перепил в Нов

11 апреля 2024 г. 21:29

52

4

Это было... неожиданно. Я не очень люблю рассказы, они кажутся мне незавершенными. Как будто случайно заглянул в замочную скважину, выхватил какой-то момент, и на этом все. Ни предыстории, ни послесловия. Далеко не все могут писать рассказы. Вот Мэнсфилд, например, умеет. Берет абсолютно проходной момент (что может быть банальней покупок и чаепития) и делает из него сценку. Не историю, нет, зарисовку момента. А что из этого момента выносить - выбор читателя. Хочешь - зарисовку о желании покрамоваться добродетелью, хочешь - зарисовку о семейных манипуляциях, хочешь - что-то совсем другое, свое. Но тем не менее, даже вполне себе неплохой рассказ Мэнсфилд не сможет заставить меня полюбить этот жанр )

Прочитано в рамках игры "Бесконечное приключение"

Медовый месяц, рассказ

Перевод: Людмила Володарская

стр. 9-19

Кукольный домик, рассказ

Перевод: П. Охрименко

стр. 20-33

Чашка чая, рассказ

Перевод: Эльга Линецкая

стр. 34-48

Муха, рассказ

Перевод: Людмила Володарская

стр. 49-58

Усталость Розабел, рассказ

Перевод: Наталия Рахманова

стр. 59-68

Новые платья, рассказ

Перевод: Людмила Володарская

стр. 69-88

Яд, рассказ

Перевод: Людмила Володарская

стр. 89-98

Пикник, рассказ

Перевод: П. Охрименко

стр. 99-125

Жизнь матушки Паркер, рассказ

Перевод: П. Охрименко

стр. 126-137

Первый бал, рассказ

Перевод: Людмила Володарская

стр. 138-149

Прелюдия, рассказ

Перевод: М. Шерешевская

стр. 150-226

Je ne parle pas Français, рассказ

Перевод: Людмила Володарская

стр. 227-273

Юная гувернантка, рассказ

Перевод: Л. Володарская

стр. 274-299

Немцы за завтраком, рассказ

Перевод: Людмила Володарская

стр. 300-306

Барон, рассказ

Перевод: Людмила Володарская

стр. 307-313

Сестра баронессы, рассказ

Перевод: Людмила Володарская

стр. 314-322

Фрау Фишер, рассказ

Перевод: Людмила Володарская

стр. 323-332

Современная женщина, рассказ

Перевод: Людмила Володарская

стр. 333-348

"У Леманна", рассказ

Перевод: Людмила Володарская

стр. 349-360

Люфтбад, рассказ

Перевод: Людмила Володарская

стр. 361-366

Передовая дама, рассказ

Перевод: Людмила Володарская

стр. 367-382

То так, то иначе, рассказ

Перевод: Людмила Володарская

стр. 383-401

Блеск, рассказ

Перевод: Людмила Володарская

стр. 402-409

ISBN: 5-93381-161-1

Год издания: 2005

Язык: Русский

Твердый переплет, 416 стр.
Формат 70x100/32 (120х165 мм)
Тираж 5000 экз.

Рецензии

Всего 61
T_Solovey

Эксперт

Вообще НЕ Эксперт. Это просто кто-то перепил в Нов

11 апреля 2024 г. 21:29

52

4

Это было... неожиданно. Я не очень люблю рассказы, они кажутся мне незавершенными. Как будто случайно заглянул в замочную скважину, выхватил какой-то момент, и на этом все. Ни предыстории, ни послесловия. Далеко не все могут писать рассказы. Вот Мэнсфилд, например, умеет. Берет абсолютно проходной момент (что может быть банальней покупок и чаепития) и делает из него сценку. Не историю, нет, зарисовку момента. А что из этого момента выносить - выбор читателя. Хочешь - зарисовку о желании покрамоваться добродетелью, хочешь - зарисовку о семейных манипуляциях, хочешь - что-то совсем другое, свое. Но тем не менее, даже вполне себе неплохой рассказ Мэнсфилд не сможет заставить меня полюбить этот жанр )

Прочитано в рамках игры "Бесконечное приключение"

Katzhol

Эксперт

Эксперт Лайвлиба

18 января 2024 г. 19:20

70

4

Рассказы Кэтрин Мэнсфилд вовсем на так однозначны как кажется на первый взгляд. Вот и здесь так. То ли это история счастливой пары, или совершенно наоборот. И что здесь яд? Вещество, которым хотят отравить, любовь или сама героиня?

Двое, рассказчик и Беатрис, проводят время на юге. Непонятно женаты они или нет. Он лишь замечает, что она не носит обручального кольца, а он бы очень хотел обвенчаться с ней в большом соборе и надеть на палец кольцо. Беатрис ждет письма, но почтальона всё нет и она немного волнуется. Он переживает как бы не огорчить ее и не нанести "удар по ее совершенному чувству порядка." Вроде всё у них хорошо и гладко, но в разговоре она бросает фразу, из которой понимаешь, что всё не так однозначно.

Финал у рассказа открытый, но с намеком на драму. Автор даёт возможность…

Развернуть

Подборки

Всего 60

Похожие книги

Вы можете посоветовать похожие книги по сюжету, жанру, стилю или настроению. Предложенные вами книги другие пользователи увидят здесь, в блоке «Похожие книги». Посоветовать книгу

Популярные книги

Всего 693

Новинки книг

Всего 241