Это новая версия страницы. Часть функций ещё в работе — мы добавляем их постепенно.
К старой версии страницы- Главная
- Мет Уаймен
- 📚 Книги
- За стекломЗа стеклом

Ваша оценкаЖанры
Серия:
ISBN:
5-901582-92-6
Год издания:
2004
Язык:
Русский
Твердый переплет, 512 стр.
Тираж: 5000 экз.
Формат: 84x108/32 (130х205 мм)
Возрастные ограничения:
18+
Содержание
Перевод: Анатолий Ковжун
Рейтинг LiveLib
- 514%
- 441%
- 323%
- 29%
- 114%
Ваша оценкаРецензии
Lucretia30 марта 2012"Просто вместе" Анны Гавальда с уклоном в компьютеры и"Дом -2". А если серьезно, то когда я прочитала эту книгу, Дом был еще не так активен, а компа у меня еще не было. Вуайеризмом я никогда не страдала и меня очень удивляет эта страсть к подглядыванию. Трое - секретарша, ее брат-колумнист, ее любовеник-хакер живут в шикарной квартире под круглосуточным прицелом камер. Безденежье толкнуло их на этот шаг. Любовт и паранойя, инетовские заморочки, травка и мечта сбежать.
15 понравилось
134
Kotofeiko9 мая 2016Читать далееЕсли бы мне нужно было написать рецензию в одно предложение, получилось бы следующее: "В этой книге забавные имена".
Фрэнк Картье (Frank Quartier). Собственник жилья во всём квартале (quartier), сдаёт его в аренду. Что же касается имени... вообще "frank" означает "откровенный, искренний", а учитывая, какой Картье человек, в том, что автор дал ему именно такое имя, чувствуется неприкрытая ирония.
Трое его квартирантов, связанных между собой родственными/любовными узами (не все и не всеми сразу): Циско, Слим и Павлов. Первое имя, образованное от названия города Сан-Франциско, было дано девушке, которую по идее надо называть Фрэн. А так её имя вызывает ассоциации с "cissy". Во всяком случае, я предполагаю, что в оригинале дела обстоят именно так. А в переводе:
— Спасибо, — сказала я уже с улыбкой. — Кстати, меня зовут Циско. — От слова «цыпочка»? — Нет, — сказала я, немного смутившись. — От слова «Сан-Франциско». Мой отец очень любил этот сериал.
Прозвище брата Циско, Павлова, происходит, как можно догадаться, от фамилии учёного, ставшего знаменитым благодаря своих опытов с собаками. В книге сказано, за что к Павлову прицепилась такое прозвище. Скажу только одно: ни выдающимся учёным, ни собаководом Павлов не является. Про вес Слима ничего особенного не сказано, но из-за имени мне он упорно представляется худым.
Ещё в книге есть немного неудачливая преступница, по совместительству подруга Циско, которую зовут Кровавая Роуз. Ну, тут и говорить ничего не надо. Словом, не текст, а сборник говорящих имён.
Если взять саму идею "За стеклом", можно снять фильм с нагнетающей обстановкой, что-то вроде смеси "Бункера" и "Пока ты спишь", чтобы в итоге зритель проникался мыслью о низости человеческой природы и начинал бояться слежки со стороны соседей/правительства/кота.
Однако книга Уаймена написана с обилием различных бытовых деталей, комичных ситуаций, второстепенных сюжетных линий и, разумеется, описаний отношений между героями. Кроме того, у неё достаточно затянутое вступление. Так что сидеть с унылым видом и смотреть в стену, вздыхая о том, куда катится человечество, не получится.
Ещё от книги с таким количеством глаз на обложке можно ожидать антиутопию в духе "Мы" Замятина или, к примеру, "Сферы" Эггерса. Все всех видят, все знают, что у вас происходит. Но всё оказывается намного проще, никакой масштабности.
Правда, после прочтения этой книги некоторым людям будет страшновато снимать квартиру. Скрытую камеру, в конце концов, могут установить и без спроса. Так что параноикам читать не рекомендуется.
Кстати, в оригинале книга называется "Columbia Road". Вот так просто. Издатели как всегда переделали название.
8 понравилось
217
marmorina5 сентября 2015Читать далееОтвратительно. Начиная от языка повествования (хотя, быть может,отчасти виноват перевод), заканчивая протеканием сюжета и его развязкой. Поначалу привлекла идея и было интересно как же автор закрутит/обоснует сюжет, но "чем дальше в лес..." И если совершенно нелогичные поступки героев еще можно понять, то нелепо оборванные сюжетные линии, а так же дешевые "экшн моменты" (соседний дом, Картье и Кензо, старик в машине...) + неуместные описание отдельных деталей при полном отсутствии необходимых (фрагменты внешности героев и никакого представления о их характере или целостной картинке) автору простить нельзя. Герои получились однобокими, даже любовный мотив вызывает лишь скептицизм. И да, слишком много травки (хотя это придает нотку достоверности в то, почему нечто подобное случилось с героями) Потраченного времени жаль. Один балл за идею, второй за то, что дочитала до конца (и что герои вышли из ситуации но не оказались "в полном шоколаде").
5 понравилось
111
Подборки с этой книгой

Интернет как место действия
Midolya
- 70 книг

Подборка для флешмоба "Дайте две"
Aedicula
- 2 236 книг

Extra
Coffee_limon
- 36 книг

в ожидании
smile_my_love
- 263 книги
Долгая прогулка 2014-2023
Shurka80
- 5 734 книги























