Эрнст Юнгер - Сердце искателя приключений (сборник)
4,4

Моя оценка

"Почти восемьдесят лет жизни в литературе. И больше ста - просто жизни. Двух этих фраз достаточно, чтобы ощутить масштаб Эрнста Юнгера (1895 - 1998) - солдата, писателя, философа, энтомолога, эстета.

"Сердце искателя приключений" - единственная книга, которая по воле автора существует в двух самостоятельных редакциях. Впервые она увидела свет в 1929 г. в Берлине и носила подзаголовок "Заметки днем и ночью". Вторая редакция "Сердца" с подзаголовком "Фигуры и каприччо" была подготовлена в конце 1937 г., незадолго до начала Второй мировой войны. Работая над ней, Юнгер изменил почти две трети первоначального варианта книги. В ее сложном и…
Развернуть
Серия: Спутник
Издательство: Ад Маргинем Пресс

Лучшая рецензия на книгу

29 июня 2022 г. 01:40

282

2 Книга вызвала раздражение

Приступив к чтению, я не имел ни малейших предубеждений против автора. Вынужден констатировать: беда для читателя, когда писатель очень любит писать. Гораздо лучше, если писатель ненавидит пустые слова и снисходит до них только лишь когда вибрирует подлинным смыслом. Автор эстет-с? Что ж, литература знает и гораздо более эстетичные тексты. Здесь же пустота: пустая форма без содержания. За весь текст — 4–5 дельных мыслей. Самая красивая (одна из немногих и нерепрезентативная) цитата вынесена на обложку. Статья переводчика ситуации не исправила. Увы, книга с дизайном, претендующим на эстетичность (и на деле крайне непрактичным, — ибо шрифт чрезвычайно мелкий даже для моего вполне хорошего зрения), предвещала большее, чем смогла deliver. Судя по всему, это неудачнейшая книга для знакомства…

Развернуть

Тигровая лилия — Эрнст Юнгер

Перевод: Александр Михайловский

стр. 7-7

Летучие рыбы — Эрнст Юнгер

Перевод: Александр Михайловский

стр. 8-8

Полеты во сне — Эрнст Юнгер

Перевод: Александр Михайловский

стр. 8-8

Каменистое русло — Эрнст Юнгер

Перевод: Александр Михайловский

стр. 9-11

О кристаллографии — Эрнст Юнгер

Перевод: Александр Михайловский

стр. 12-13

Фиолетовый эндивий — Эрнст Юнгер

Перевод: Александр Михайловский

стр. 14-14

В квартале слепых — Эрнст Юнгер

Перевод: Александр Михайловский

стр. 15-16

Ужас — Эрнст Юнгер

Перевод: Александр Михайловский

стр. 17-18

Чужой — Эрнст Юнгер

Перевод: Александр Михайловский

стр. 19-19

"Тристрам Шенди" — Эрнст Юнгер, рассказ

Перевод: Александр Михайловский

стр. 20-21

Одинокие стражи — Эрнст Юнгер

Перевод: Александр Михайловский

стр. 22-23

Синие ужи — Эрнст Юнгер

Перевод: Александр Михайловский

стр. 24-24

Монастырская церковь — Эрнст Юнгер

Перевод: Александр Михайловский

стр. 25-26

Убеждение — Эрнст Юнгер

Перевод: Александр Михайловский

стр. 27-27

Главный ключ — Эрнст Юнгер

Перевод: Александр Михайловский

стр. 28-28

Комбинаторное заключение — Эрнст Юнгер

Перевод: Александр Михайловский

стр. 29-30

Черный рыцарь — Эрнст Юнгер

Перевод: Александр Михайловский

стр. 31-32

Стереоскопическое наслаждение — Эрнст Юнгер

Перевод: Александр Михайловский

стр. 33-37

Петля — Эрнст Юнгер

Перевод: Александр Михайловский

стр. 38-40

В лавках 1 — Эрнст Юнгер

Перевод: Александр Михайловский

стр. 41-47

Красный и зеленый — Эрнст Юнгер

Перевод: Александр Михайловский

стр. 48-49

Из прибрежных находок 1 — Эрнст Юнгер

Перевод: Александр Михайловский

стр. 50-51

Из райка — Эрнст Юнгер

Перевод: Александр Михайловский

стр. 52-56

Старший лесничий — Эрнст Юнгер

Перевод: Александр Михайловский

стр. 57-60

Изобретатель — Эрнст Юнгер

Перевод: Александр Михайловский

стр. 61-62

Книга жалоб — Эрнст Юнгер

Перевод: Александр Михайловский

стр. 63-63

В оранжереях — Эрнст Юнгер

Перевод: Александр Михайловский

стр. 64-65

Frutti di mare — Эрнст Юнгер

Перевод: Александр Михайловский

стр. 66-71

Прогулка по берегу — Эрнст Юнгер

Перевод: Александр Михайловский

стр. 72-72

Песня машин — Эрнст Юнгер

Перевод: Александр Михайловский

стр. 73-75

Жестокие книги — Эрнст Юнгер

Перевод: Александр Михайловский

стр. 76-80

Из прибрежных находок 2 — Эрнст Юнгер

Перевод: Александр Михайловский

стр. 81-81

Любовь и возвращение — Эрнст Юнгер

Перевод: Александр Михайловский

стр. 82-85

Красный цвет — Эрнст Юнгер

Перевод: Александр Михайловский

стр. 86-89

Замечания к красному цвету — Эрнст Юнгер

Перевод: Александр Михайловский

стр. 90-91

У стока — Эрнст Юнгер

Перевод: Александр Михайловский

стр. 92-93

Сорная трава фортуны — Эрнст Юнгер

Перевод: Александр Михайловский

стр. 94-97

По поводу "Раскольникова" — Эрнст Юнгер

Перевод: Александр Михайловский

стр. 98-102

В хозяйственных помещениях — Эрнст Юнгер

Перевод: Александр Михайловский

стр. 103-104

Фосфорная муха — Эрнст Юнгер

Перевод: Александр Михайловский

стр. 105-106

Historia in nuce: дополнение — Эрнст Юнгер

Перевод: Александр Михайловский

стр. 107-108

Цинния — Эрнст Юнгер

Перевод: Александр Михайловский

стр. 109-110

Дополнение к циннии — Эрнст Юнгер

Перевод: Александр Михайловский

стр. 111-113

Из газет — Эрнст Юнгер

Перевод: Александр Михайловский

стр. 114-115

Дополнение — Эрнст Юнгер

Перевод: Александр Михайловский

стр. 116-116

Созерцательный скептицизм — Эрнст Юнгер

Перевод: Александр Михайловский

стр. 117-120

"Педанты" и "трубачи" — Эрнст Юнгер

Перевод: Александр Михайловский

стр. 121-124

Из прибрежных находок 3 — Эрнст Юнгер

Перевод: Александр Михайловский

стр. 125-126

О desinvolture — Эрнст Юнгер

Перевод: Александр Михайловский

стр. 127-130

Дополнение к desinvolture — Эрнст Юнгер

Перевод: Александр Михайловский

стр. 131-131

Historia in nuce: покинутый пост — Эрнст Юнгер

Перевод: Александр Михайловский

стр. 132-135

Картинки-перевертыши — Эрнст Юнгер

Перевод: Александр Михайловский

стр. 136-142

Зеленый дятел — Эрнст Юнгер

Перевод: Александр Михайловский

стр. 143-145

Смелость и заносчивость — Эрнст Юнгер

Перевод: Александр Михайловский

стр. 146-149

В музеях — Эрнст Юнгер

Перевод: Александр Михайловский

стр. 150-156

На таможне — Эрнст Юнгер

Перевод: Александр Михайловский

стр. 157-160

Горихвостка — Эрнст Юнгер

Перевод: Александр Михайловский

стр. 161-165

Заметки по поводу горихвостки — Эрнст Юнгер

Перевод: Александр Михайловский

стр. 166-167

Прогулки по Балеарским островам — Эрнст Юнгер

Перевод: Александр Михайловский

стр. 168-170

Гиппопотам — Эрнст Юнгер

Перевод: Александр Михайловский

стр. 171-191

Абрикос — Эрнст Юнгер

Перевод: Александр Михайловский

стр. 192-192

Первое дополнение — Эрнст Юнгер

Перевод: Александр Михайловский

стр. 193-195

Второе дополнение — Эрнст Юнгер

Перевод: Александр Михайловский

стр. 196-200

Третье дополнение — Эрнст Юнгер

Перевод: Александр Михайловский

стр. 201-201

Избыток — Эрнст Юнгер

Перевод: Александр Михайловский

стр. 201-205

В лавках 2 — Эрнст Юнгер

Перевод: Александр Михайловский

стр. 206-210

Синий цвет — Эрнст Юнгер

Перевод: Александр Михайловский

стр. 211-213

Черная треска — Эрнст Юнгер

Перевод: Александр Михайловский

стр. 214-216

Historia in nuce: колесо фортуны — Эрнст Юнгер

Перевод: Александр Михайловский

стр. 217-227

Эхо картин — Эрнст Юнгер

Перевод: Александр Михайловский

стр. 228-229

Торговец рыбой — Эрнст Юнгер

Перевод: Александр Михайловский

стр. 230-231

Послесловие

Автор: Александр Михайловский

Перевод: Александр Михайловский

стр. 232-284

ISBN: 5-93321-093-5

Год издания: 2004

Язык: Русский

Переводчик: Александр Михайловский

288 стр.
Формат: 80x100/32 (120x195 мм)
Тираж: 3000 экз.
Твердый переплет

Я представляю интересы автора этой книги

Рецензии

Всего 10

29 июня 2022 г. 01:40

282

2 Книга вызвала раздражение

Приступив к чтению, я не имел ни малейших предубеждений против автора. Вынужден констатировать: беда для читателя, когда писатель очень любит писать. Гораздо лучше, если писатель ненавидит пустые слова и снисходит до них только лишь когда вибрирует подлинным смыслом. Автор эстет-с? Что ж, литература знает и гораздо более эстетичные тексты. Здесь же пустота: пустая форма без содержания. За весь текст — 4–5 дельных мыслей. Самая красивая (одна из немногих и нерепрезентативная) цитата вынесена на обложку. Статья переводчика ситуации не исправила. Увы, книга с дизайном, претендующим на эстетичность (и на деле крайне непрактичным, — ибо шрифт чрезвычайно мелкий даже для моего вполне хорошего зрения), предвещала большее, чем смогла deliver. Судя по всему, это неудачнейшая книга для знакомства…

Развернуть

11 мая 2018 г. 14:58

2K

3

А хрен его знает. Вообще, Юнгера я давно уже люблю и стараюсь читать всё, что попадётся, но именно эту книжку дочитать смог - сильно себя заставляя - только сейчас, брался несколько лет назад - не идёт, до этого - тоже не шло. Да и сейчас-то, прямо скажем, не шло, но я всё надеялся, что что-нибудь у меня внутри щёлкнет - и всё засверкает. Ни-фи-га. Книжка не плохая и не хорошая, я про неё вообще ничего сказать не могу. Ну, сны. Ну, размышления. Ну, то-сё, пятое-десятое. Мне обычно только такого и подавай, а тут - не могу, и всё. Занудство какое-то. Не знаю, в чем тут дело.

Подборки

Всего 32

Вы можете посоветовать похожие книги по сюжету, жанру, стилю или настроению. Предложенные вами книги другие пользователи увидят здесь, в блоке «Похожие книги». Посоветовать книгу

Популярные книги

Всего 865

Новинки книг

Всего 270