5 июня 2016 г. 11:55

608

3.5

Очень противоречивые впечатления от книги. Я ждала сказку - а получила фантасмагорию, иногда мрачную, иногда печальную, иногда отвратительную. Забавно, когда автор-мужчина пытается писать историю от первого лица героини-женщины, да еще не просто женщины, а девочки-подростка, только-только начинающей созревать. Потому что может Хоукс и великий (?) писатель, и (безусловно) хороший стилист - но в женской психологии он разбирается примерно как я - в ядерной физике. То есть никак. И поэтому очень видно, что он пытается передать, что по его мнению, должна чувствовать его героиня, но ему это не очень-то удается. Вообще, когда я читаю такие опусы, мне всегда ужасно хочется сказать автору одну жутко неприличную фразу про рыбок в воде, которых нечего пугать, если кое-чего не умеешь. Но в этот…

Развернуть

15 октября 2012 г. 19:16

899

3

То ли лыжи не едут, то ли... В том смысле, что аннотация пугает. После такой аннотации даже книжку-то боязно открывать, ибо (прекрасно осознавая свой истинный уровень скудоумия) боишься показаться пред умными людьми (коих здесь не раз и не два. И даже не три, что вообще опупеть) профаном, которым ты — увы и ах! — на самом деле являешься.

С этой книгой у меня всё получилось именно так.

У меня нет причин не доверять Джону Барту; когда он вдруг говорит, что проза такого-то писателя — это ну просто аут, что её (прозу, разумеется) поймут только лишь дюже вумные, ибо писатель суров, как фьорды Норвегии, — значит, скорее всего, так оно и есть. Если уж Барт (который отнюдь не является представителем авторов, которым можно подобрать в синонимы словосочетание "лёгкое чтение") говорит про какого-то…

Развернуть

14 сентября 2012 г. 00:43

396

2

Вот что действительно волнует в книге, так это, несомненно, аннотация. Особенно этот момент:

сказка братьев Гримм, рассказанная Джойсом

Мне вот интересно, а почему не сразу Толстым? Так и представляю: «Эту историю мог бы рассказать Лев Николаевич, живи он в Ирландии». Какие аллюзии должно вызывать это произведение, на что? На язык, на «Портрет художника»? Загадка. И ещё одна: им самим не смешно такое выдавать? Да, роман, а скорее — повесть, а равно и аннотация к ней вызывают одни вопросы, заставляя думать, анализировать, сопоставлять. Наверное, это очень здорово. Дротики какие-то, пони, ветераны… для кого это было написано, зачем? Можно добавить, конечно, что произведение слабенькое, безликое и подобного добра — моря разливанные, но смысл? О книге можно сказать одной фразой, причём…

Развернуть
Amatik

Эксперт

Эксперт Лайвлиба

14 мая 2010 г. 12:21

315

3

На эту маленькую книгу наткнулась на распродаже. Начало было отличным - сирота влюбляется в ветерана войны и отправляется к нему жить. Но дальше... Конец вообще неинтересный, все свалено в одну кучу и примято кипой глупости. Дословный перевод названия - "Ирландский глаз", так и осталось непонятным, почему так названа книга, потому что даже если прищурится, особенности ирландской жизни даже не заметишь.

2 января 2010 г. 22:00

280

4

Джона Хоукса называли "писателем для писателей", а Джон Барт считал его "самой яркой - и самой темной - звездой американской литературы XX века". "Ирландский прищур" - сказка братьев Гримм, рассказанная Джойсом, где главная героиня, ирландская сиротка Дервла О'Шэннон, не всегда та, кем кажется на первый взгляд. Для того чтобы разглядеть правду в мире фантазий и обмана, мрачных галлюцинаций, напоенных черным юмором, следует немного прищуриться...

Потрясающая книга. Даже не в смысле сюжета, а из-за тех чувст, которые остаются после прочтения...

Напишите рецензию!

Текст вашей рецензии...

Похожие книги

Вы можете посоветовать похожие книги по сюжету, жанру, стилю или настроению. Предложенные вами книги другие пользователи увидят здесь, в блоке «Похожие книги». Посоветовать книгу

Популярные книги

Всего 697

Новинки книг

Всего 241