Роберт Шекли - Обмен разумов. Романы. Рассказы (сборник)
4,4

Моя оценка

Во второй том собрания сочинений знаменитого американского фантаста вошли причудливые произведения, в которых сюрреализм гармонично переплетается с фантастическими идеями, а с мастерскими реалистическими зарисовками соседствуют персонажи и ситуации, подчиняющиеся логике абсурда и черного юмора.
Серия: Отцы-основатели. Весь Шекли
Издательство: Эксмо

Лучшая рецензия на книгу

22 января 2023 г. 16:20

249

4 - Что ж, для этого я и прибыл, - сказал Гарри. - Я полномочный представитель Земли. В противном случае меня бы здесь не было. Верно?

Воскресенье, и еще один отзыв в день.

Выбрал этот рассказ, заинтересовало необычное название.

В оригинале рассказ называется так:

The Universal Carmic Clearing House, написан в 1986 году.
Название можно перевести по-разному,

Например «Универсальный кармический обменный пункт» или Универсальный кармический расчетный центр.

Меня еще со времен школы, когда только начинал учить английский язык удивляло, как они понимают без контекста то или иное название. Все-таки согласитесь есть разница Вселенский и Универсальный.

Краткое содержание.

Гарри Циммерман обнаружил у себя на столике белый конверт, которого там не должно было быть. Внутри лежала карточка с надписью "ГОСТЕВОЙ ПРОПУСК В КАРМИЧЕСКИЙ БАНК. ДЕЙСТВИТЕЛЕН НА ОДИН ЧАС". И вот он стоит перед зданием с надписью «Кармический Банк», что же там за…

Развернуть

Обмен разумов — Роберт Шекли, роман

Перевод: Наталья Евдокимова

стр. 5-96

Оптимальный вариант — Роберт Шекли, роман

Перевод: О. Степашкина

стр. 97-204

Координаты чудес — Роберт Шекли, роман

Перевод: Г. Гринев

стр. 205-322

Новое путешествие в Координаты чудес — Роберт Шекли, роман

Перевод: Л. Щёкотова

стр. 323-442

Застывший мир — Роберт Шекли, рассказ

Перевод: Владимир Баканов

стр. 715-721

Спецраздел выставки — Роберт Шекли, рассказ

Перевод: А. Кон

стр. 722-724

Из луковицы в морковь — Роберт Шекли, рассказ

Перевод: В. Баканов

стр. 725-736

Я вижу – человек сидит на стуле, и стул кусает его за ногу — Роберт Шекли, Харлан Эллисон, рассказ

Перевод: В. Серебряков

стр. 737-760

Голоса — Роберт Шекли, рассказ

Перевод: В. Серебряков

стр. 761-763

Болото — Роберт Шекли, рассказ

Перевод: В. Серебряков

стр. 764-765

Через пищевод и в космос с Тантрой, Мантрой и крапчатыми колесами — Роберт Шекли, рассказ

Перевод: М. Черняев

стр. 766-767

Рассказ о странном происшествии со средним американцем — Роберт Шекли, рассказ

Перевод: В. П. Ковалевский

стр. 768-774

Вселенский кармический банк — Роберт Шекли, рассказ

Перевод: А. Нефедов

стр. 775-778

Рабы времени — Роберт Шекли, рассказ

Перевод: С. Коноплев

стр. 779-796

Заметки по восприятию воображаемых различий — Роберт Шекли, рассказ

Перевод: В. Баканов

стр. 797-800

Служба ликвидации — Роберт Шекли, рассказ

Перевод: А. Вавилов, А. Мельников

стр. 801-805

Тепло — Роберт Шекли, рассказ

Перевод: И. Зивьева

стр. 806-815

Право на смерть — Роберт Шекли, рассказ

Перевод: Андрей Новиков

стр. 816-821

Тем временем в Баналии... — Роберт Шекли, рассказ

Перевод: И. Васильева

стр. 822-827

В случае смерти наберите наш номер — Роберт Шекли, рассказ

Перевод: Владимир Ковалевский

стр. 828-830

Червемир — Роберт Шекли, рассказ

Перевод: О. Васант

стр. 831-858

Игра: вариант по первой схеме — Роберт Шекли, рассказ

Перевод: М. Черняев

стр. 859-862

Пальба в магазине игрушек — Роберт Шекли, рассказ

Перевод: В. П. Ковалевский

стр. 863-869

Па-де-труа шеф-повара, официанта и клиента — Роберт Шекли, рассказ

Перевод: В. Баканов

стр. 870-879

На пять минут раньше — Роберт Шекли, рассказ

Перевод: А. Нефёдов

стр. 880-881

Глаз реальности — Роберт Шекли, рассказ

Перевод: В. Серебряков

стр. 882-882

Страх в ночи — Роберт Шекли, рассказ

Перевод: Андрей Новиков

стр. 882-885

Зирн без охраны, дворец Дженгик горит, Джон Вестерли мертв — Роберт Шекли, рассказ

Перевод: В. Серебряков

стр. 886-889

Прощание с болью — Роберт Шекли, рассказ

Перевод: В. Серебряков

стр. 890-894

На слете птиц — Роберт Шекли, рассказ

Перевод: А. Нефёдов

стр. 895-898

Лабиринт Редферна — Роберт Шекли, рассказ

Перевод: Е. Дрозд

стр. 899-903

Конечная — Роберт Шекли, рассказ

Перевод: В. Серебряков

стр. 904-906

Записки о Лангранаке — Роберт Шекли, рассказ

Перевод: Н. Трегубенко

стр. 907-910

Жизнь как жизнь — Роберт Шекли, рассказ

Перевод: А. Нефёдов

стр. 911-912

Не надеясь на будущее — Роберт Шекли, рассказ

Перевод: И. Тогоева

стр. 912-918

Рука помощи — Роберт Шекли, микрорассказ

Перевод: А. Нефёдов

стр. 919-920

О высоких материях — Роберт Шекли, рассказ

Перевод: Нинель Евдокимова

стр. 920-922

ISBN: 5-699-03442-0

Год издания: 2006

Язык: Русский

Роберт Шекли «Прощание с болью»

Роберт Шекли «Лабиринт Редферна»

Я представляю интересы автора этой книги

Рецензии

Всего 93

22 января 2023 г. 16:20

249

4 - Что ж, для этого я и прибыл, - сказал Гарри. - Я полномочный представитель Земли. В противном случае меня бы здесь не было. Верно?

Воскресенье, и еще один отзыв в день.

Выбрал этот рассказ, заинтересовало необычное название.

В оригинале рассказ называется так:

The Universal Carmic Clearing House, написан в 1986 году.
Название можно перевести по-разному,

Например «Универсальный кармический обменный пункт» или Универсальный кармический расчетный центр.

Меня еще со времен школы, когда только начинал учить английский язык удивляло, как они понимают без контекста то или иное название. Все-таки согласитесь есть разница Вселенский и Универсальный.

Краткое содержание.

Гарри Циммерман обнаружил у себя на столике белый конверт, которого там не должно было быть. Внутри лежала карточка с надписью "ГОСТЕВОЙ ПРОПУСК В КАРМИЧЕСКИЙ БАНК. ДЕЙСТВИТЕЛЕН НА ОДИН ЧАС". И вот он стоит перед зданием с надписью «Кармический Банк», что же там за…

Развернуть
sireniti

Эксперт

Эксперт по выращиванию банок с огурцами

5 декабря 2022 г. 16:27

519

5 Война - слово женского рода

Вы получили право еще два раза умереть за отечество. Всего хорошего, рядовой…

В наше время этот рассказ читается не как предостережение, а почти уже как грустная правда. Почти потому, что он фантастический. Но если отбросить фантастику, то тогда ещё страшнее. Страна, которая не любит своих людей. Страна, которая бросает своих солдат на войну, как пушечное мясо. Фигня, матери ещё нарожают. Страна, в которой на фронт идут даже Филя со Степашкой, кумиры нашего детства. Страна, где амбиции правительства превыше всего. Страна, где скоро запретят читать процентов 80 книг. А на остальные введут налог. Ибо нефиг чё разумными быть. И я сейчас не прошу угадать эту страну. Всем всё понятно. Даже тем, кто в эту минуту строчит на меня доносы. Вот только те, кто это делает, подумайте головой, а не…

Развернуть

Подборки

Всего 35

Похожие книги

Вы можете посоветовать похожие книги по сюжету, жанру, стилю или настроению. Предложенные вами книги другие пользователи увидят здесь, в блоке «Похожие книги». Посоветовать книгу

Популярные книги

Всего 872

Новинки книг

Всего 232