Саломея: Повести и рассказы, сказки, пьесы, исповедальная проза и поэзия (сборник)

Оскар Уайльд

4,5

Моя оценка

Оскар Уайльд (1854 - 1900), рано познавший опьяняющий вкус славы, был неудержим в своих страстях. Кумир женщин и объект привязанности мужчин, Уайльд жадно пил из чаши наслаждений, окруженный…
Развернуть
Серия: Зарубежная классика
Издательство: Эксмо

Лучшая рецензия на книгу

Ivkristian

Эксперт

Эксперт Лайвлиба

16 января 2024 г. 07:38

554

4 Те, кому хочется надеть маску, вынуждены потом ходить в ней всю жизнь.

Читая, ощущаешь себя так, словно тебя впустили в чужую душу, вытащив наружу всё то, что обычно занавешивают, скрывая за семью печатями. Было несколько неловко чувствовать себя случайным свидетелем чужой драмы.

У меня осталось двоякое впечатление от прочитанного. С одной стороны, прониклась историей Уайльда, сочувствовала ему всей душой, не с тем человеком он связался и, конечно, не заслужил того, что за этим последовало. Насколько же циничен был этот суд, словно он единственный, кто состоял в связях, неодобренных обществом. Как минимум, почему там не было того же Альфреда.

С другой стороны, не понимала его слабохарактерности, как он так долго позволял юнцу вытирать об себя ноги. Даже если это была такая любовь, слепая или болезненная, то себя любить необходимо больше. Насколько же…

Развернуть

Терновый венец гения — Валерий Чухно

стр. 5-9

Кентервильское привидение, повесть

Перевод: Юлий Кагарлицкий

стр. 10-45

Портрет мистера У. Х., рассказ

Перевод: Валерий Чухно

стр. 46-145

Образцовый миллионер, рассказ

Перевод: Валерий Чухно

стр. 146-154

Разгаданный сфинкс, рассказ

Перевод: Валерий Чухно

стр. 155-163

Великан-эгоист, сказка

Перевод: Валерий Чухно

стр. 164-170

Счастливый принц, сказка

Перевод: Анастасия Грызунова

стр. 171-180

Соловей и Роза, сказка

Перевод: В. Чухно

стр. 181-187

День рождения Инфанты, сказка

Перевод: З. Журавская

стр. 188-211

Молодой король, сказка

Перевод: Майя Коренева

стр. 212-231

Саломея, пьеса

Перевод: Константин Бальмонт

стр. 232-269

Идеальный муж, пьеса

Перевод: Ольга Холмская

стр. 270-369

De Profundis, эссе

Перевод: Рита Райт-Ковалева, Маргарита Ковалева

стр. 370-547

Баллада Редингской тюрьмы, поэма

Перевод: Виктор Топоров

стр. 548-569

Исповедь души — Валерий Чухно

стр. 570-574

ISBN: 5-04-088123-1

Год издания: 2006

Язык: Русский

Твердый переплет,576 стр.
Формат: 84x108/32 (130x200 мм)
Тираж: 4000 экз.

В оформлении обложки использована картина Густава Климта «Юдифь II», 1909 г.

Кураторы

Рецензии

Всего 586
Ivkristian

Эксперт

Эксперт Лайвлиба

16 января 2024 г. 07:38

554

4 Те, кому хочется надеть маску, вынуждены потом ходить в ней всю жизнь.

Читая, ощущаешь себя так, словно тебя впустили в чужую душу, вытащив наружу всё то, что обычно занавешивают, скрывая за семью печатями. Было несколько неловко чувствовать себя случайным свидетелем чужой драмы.

У меня осталось двоякое впечатление от прочитанного. С одной стороны, прониклась историей Уайльда, сочувствовала ему всей душой, не с тем человеком он связался и, конечно, не заслужил того, что за этим последовало. Насколько же циничен был этот суд, словно он единственный, кто состоял в связях, неодобренных обществом. Как минимум, почему там не было того же Альфреда.

С другой стороны, не понимала его слабохарактерности, как он так долго позволял юнцу вытирать об себя ноги. Даже если это была такая любовь, слепая или болезненная, то себя любить необходимо больше. Насколько же…

Развернуть
olgavit

Эксперт

Эксперт Лайвлиба

28 февраля 2024 г. 13:32

461

4

Романтизированная сказка, в которой птицы и растения, в отличии от людей, умеют любить и способны на жертвенность.

Начинается история с того, что бездушная, надменная красотка ставит условие, прихоти ради, а глупый Студент, идущий у нее на поводу, стремится его исполнить. Впрочем, кто из нас не становится глуп, когда влюбляется? Он -увидел, восхитился, влюбился. Она- посмотрела, подумала "у меня таких пруд пруди" и сказала "если принесешь алую розу, то так и быть, один танец за мной". Писатель не просто так выбирает именно этот цветок. Алая роза - символ любви, форма указывает на красоту чувства, а цвет на страсть. Для настоящей любви не страшны ни преграды, ни смерть. Вот только погибнуть придется вовсе не влюбленному Студенту.

Соловей, каждый день поющий о любви и подслушавший причитания…

Развернуть

Похожие книги

Вы можете посоветовать похожие книги по сюжету, жанру, стилю или настроению. Предложенные вами книги другие пользователи увидят здесь, в блоке «Похожие книги». Посоветовать книгу

Популярные книги

Всего 701

Новинки книг

Всего 241