Марина Цветаева. Сочинения. В двух томах. Том 1 (сборник)
Марина Цветаева
Издательство: | Художественная литература |
Лучшая рецензия на книгу
28 октября 2023 г. 09:18
252
3
Давно я поняла, что Марина Цветаева - не мой поэт, несколько разных стихов её читала, и ничего не понравилось. Вот и со сказкой её не сложилось. Не, понятый сюжет интересен, как и развитие событий. Да и способ рассказа местами нравился, но в полном объёме очень утомил и больше запутал, чем рассказал, очень уж Цветаева песенный стиль для своей сказки выбрала. Сплошные повторы эпитетов, часто привевные краткие строки практически бессмысленные, да и для рифмы иногда выбраны фразы не имеющие отношения к рассказу. Да и основные строки довольно смутно открывают сюжет, общее направление в процессе чтения вырисовывается, но о подробностях открывающих персонажей приходится забыть. Автор нам даст только информацию, о том, что девица- красна, молодец - огонь, а барин - нравом горяч. Смысл у сказки…
Чародей, поэма
Поэма Горы, поэма
Поэма Конца, поэма
Молодец, сказка
Поэма Воздуха, поэма
Певица, поэма
Феникс, пьеса
ISBN: 5-280-00078-7, 5-280-00077-9
Год издания: 1988
Язык: Русский
Рецензии
Всего 428 октября 2023 г. 09:18
252
3
Давно я поняла, что Марина Цветаева - не мой поэт, несколько разных стихов её читала, и ничего не понравилось. Вот и со сказкой её не сложилось. Не, понятый сюжет интересен, как и развитие событий. Да и способ рассказа местами нравился, но в полном объёме очень утомил и больше запутал, чем рассказал, очень уж Цветаева песенный стиль для своей сказки выбрала. Сплошные повторы эпитетов, часто привевные краткие строки практически бессмысленные, да и для рифмы иногда выбраны фразы не имеющие отношения к рассказу. Да и основные строки довольно смутно открывают сюжет, общее направление в процессе чтения вырисовывается, но о подробностях открывающих персонажей приходится забыть. Автор нам даст только информацию, о том, что девица- красна, молодец - огонь, а барин - нравом горяч. Смысл у сказки…
22 июня 2023 г. 13:11
171
4.5 Ностальгический люлилюль
или Фанфик по сказке Афанасьева Прочитал эту поэму и ничего не понял. Только посмотрев дополнительный материал в виде разбора критики и собственных разборов самой Цветаевой этой поэмы, понял наконец что там вообще происходит) Находясь уже в эмиграции, Марина Цветаева сразу же обратилась в своем творчестве к русским мотивам. Важной вехой в своем творчестве считала она именно эту поэму. Вообще, как раз такое глубокое копание внутрь творческой кухни Цветаевой мое отношение к ней подвинуло в сторону принятия, я как-то поверил в то, что человек по Родине тоскует. Немного смутило, что при этом возвращаться не обязательно, так, мол, даже лучше, любить на расстоянии, крепче любовь. Но то что она не стала врагом, уехав, это абсолютно точно. А поэма эта была написана под впечатлением от сказки…
Похожие книги
Вы можете посоветовать похожие книги по сюжету, жанру, стилю или настроению. Предложенные вами книги другие пользователи увидят здесь, в блоке «Похожие книги». Посоветовать книгу