4,5

Моя оценка

В книге широко представлены сказки скандинавских писателей — классиков и наших современников. В числе авторов — Х.К.Андерсен, П.К.Асбьёрнсен, С.Топелиус, Т.Янссон, А.Стриндберг, С.Лагерлёф,…
Развернуть
Издательство: Лениздат

Лучшая рецензия на книгу

19 февраля 2024 г. 19:37

93

4 №1 Неодушевленный предмет + инкриминировать, будуар, лорнет

За свою насыщенную творческую жизнь известный и любимый многими датский сказочник написал около 180 сказок – грустных и забавных, чарующих и поучительных, ироничных и наполненных любовью, а, порой, и странных, часто похожих на зарисовки из жизни. История о Воротничке, который принадлежал одному датскому щеголю, как раз из этой категории. Вот перед нами съёмный воротничок – была такая модно-практичная деталь в мужском гардеробе больше ста лет тому назад, по мере возможностей владельца - чистенькая, накрахмаленная, и выставленная напоказ. Владелец нашего воротничка был знатным модником, хоть и без особых средств, но с явным желанием устроить свою личную жизнь. Иначе, откуда бы у его воротничка могли бы возникнуть собственные матримониальные планы?

Воротничок уже довольно пожил на свете и…

Развернуть

Сказки писателей Скандинавии

Автор: Людмила Брауде

стр. 5–12

Дания

Капля воды

Перевод: Анна Ганзен, Пётр Ганзен

стр. 14–16

Воротничок

Перевод: Анна Ганзен, Пётр Ганзен

стр. 17–19

Предки птичницы Греты

Перевод: Людмила Юльевна Брауде

стр. 19–31

Сиреневый куст

Перевод: Инна Павловна Стреблова

стр. 32–38

Отто-носорог

Перевод: Людмила Брауде

стр. 39–80

Норвегия

Из рода хульдры

Перевод: Людмила Брауде

стр. 82–88

Вечер в соседской усадьбе

Перевод: Людмила Брауде

стр. 88–104

Король с горы Экеберг

Перевод: Людмила Брауде

стр. 104–110

Йу с Морских островов

Перевод: Инна Стреблова

стр. 111–133

Анвэрская чайка

Перевод: Людмила Брауде

стр. 133–137

Волшебная рыба

Перевод: Инна Стреблова

стр. 137–139

Лес

Перевод: Нина Белякова

стр. 140–144

Зов мельницы

Перевод: Валерий Лемесов

стр. 144–148

Козёл-Круторог

Перевод: Инна Стреблова

стр. 149–157

Сын морского короля

Перевод: Инна Стреблова

стр. 157–162

Финляндия

"Рефанут"

Перевод: Людмила Брауде

стр. 164–173

Принцесса Линдагуль

Перевод: Людмила Брауде

стр. 174–188

Старый домовой из Абоского замка

Перевод: Людмила Брауде

стр. 189–203

Звездоглазка

Перевод: Нина Белякова

стр. 204–211

Как кузнец Пааво подковал паровоз

Перевод: Нина Белякова

стр. 211–219

Весенняя песня

Перевод: Людмила Брауде

стр. 220–228

Хемуль, который любил тишину

Перевод: Елена Соловьёва

стр. 228–238

Дитя-невидимка

Перевод: Людмила Брауде

стр. 239–247

О самом последнем в мире драконе

Перевод: Людмила Брауде

стр. 247–257

Ель

Перевод: Людмила Брауде

стр. 257–264

Швеция

Золотые шлемы Оллеберга

Перевод: Нина Белякова

стр. 266–272

Голубянка находит Золотой Цветень

Перевод: Людмила Брауде

стр. 272–279

Злоключения лоцмана

Перевод: Нина Белякова

стр. 279–288

Подменыш

Перевод: Людмила Брауде

стр. 289–301

Черстин Старшая и Черстин Меньшая

Перевод: Нина Белякова

стр. 301–304

Жена мельника и сокровища пещеры Каммарберг

Перевод: Нина Белякова

стр. 305–310

Приключения весёлого рыцаря

Перевод: Нина Белякова

стр. 311–319

Девушка, которая протанцевала всё на свете

Перевод: Людмила Брауде

стр. 320–339

Ожерелье королевы

Перевод: Наталья Кутовенко

стр. 339–351

Сёстры

Перевод: Инна Стреблова

стр. 351–367

Кожаный мешок

Перевод: Людмила Брауде

стр. 368–376

Алмазная птица

Перевод: Нина Белякова

стр. 376–387

Сорока, которой насыпали соли на хвост

Перевод: Наталья Кутовенко

стр. 388–392

Помперипосса с длинным носом

Перевод: Нина Белякова

стр. 393–397

Девочка с цветущими волосами

Перевод: Людмила Брауде

стр. 398–411

Как троллиха стирала королю бельё

Перевод: Нина Белякова

стр. 411–421

Изобретение доктора Умникуса

Перевод: Нина Белякова

стр. 422–432

Про лося Скутта и принцессу Тувстарр

Перевод: Нина Белякова

стр. 433–439

Принцесса и полкоролевства в придачу

Перевод: Инна Стреблова

стр. 451–458

Страна солнечного заката

Перевод: Инна Стреблова

стр. 458–465

Песнь мельничного колеса

Перевод: Елена Паклина

стр. 466–474

В Стране Между Светом и Тьмой

Перевод: Людмила Брауде

стр. 475–482

Солнечная Поляна

Перевод: Людмила Брауде

стр. 482–491

Звенит ли моя липа, поёт ли мой соловушка...

Перевод: Инна Стреблова

стр. 491–499

«Стук-постук!»

Перевод: Инна Стреблова

стр. 499–507

Рыцарь Нильс из Дубовой рощи

Перевод: Нина Белякова

стр. 507–522

Черничинка, который не захотел стать вареньем

Перевод: В. Андрианова

стр. 523–527

Сказки для детей старше 18 лет

Автор: Таге Даниельссон

Сказка о Страшиле Манфреде

Перевод: Людмила Брауде

стр. 529–532

Сказка о девушке, которая хотела прославиться

Перевод: Людмила Брауде

стр. 532–534

Сказка о Гудрун Справедливой

Перевод: Людмила Брауде

стр. 534–536

Примечания

Автор: Людмила Брауде, Нина Белякова

стр. 539–554

ISBN: 5-289-00672-9

Год издания: 1990

Язык: Русский

Твёрдый переплёт, 560 стр.
Тираж: 100 000 экз.
Формат: 84x108/32 (130х205 мм)

Переводы с датского, норвежского и шведского.
Составители и авторы примечаний Людмила Юльевна Брауде и Нина Константиновна Белякова.
Вступительная статья Людмилы Брауде.
Художник Борис Гаврилович Смирнов.

Рецензии

Всего 80

19 февраля 2024 г. 19:37

93

4 №1 Неодушевленный предмет + инкриминировать, будуар, лорнет

За свою насыщенную творческую жизнь известный и любимый многими датский сказочник написал около 180 сказок – грустных и забавных, чарующих и поучительных, ироничных и наполненных любовью, а, порой, и странных, часто похожих на зарисовки из жизни. История о Воротничке, который принадлежал одному датскому щеголю, как раз из этой категории. Вот перед нами съёмный воротничок – была такая модно-практичная деталь в мужском гардеробе больше ста лет тому назад, по мере возможностей владельца - чистенькая, накрахмаленная, и выставленная напоказ. Владелец нашего воротничка был знатным модником, хоть и без особых средств, но с явным желанием устроить свою личную жизнь. Иначе, откуда бы у его воротничка могли бы возникнуть собственные матримониальные планы?

Воротничок уже довольно пожил на свете и…

Развернуть

3 ноября 2023 г. 13:12

198

5 Повесть о повзрослевшем поэте

"Дракончик был не больше спичечного коробка. Очаровательно двигая прозрачными крылышками, такими же красивыми, как плавники золотой рыбки, он плавал, описывая круги на воде".

"Повесть о последнем драконе" Туве Янссон - история о любви, которая оказалась не нужна, о неожиданном и случайном чуде, которому лучше предпочесть покой, знакомый берег, старую дружбу и безмолвное созерцание поплавка на вечерней реке.

"— Драконы, — неожиданно изрек папа, — исчезли из всеобщего сознания примерно семьдесят лет тому назад. ... Вид, который сохранился дольше всех, — так называемый эмоциональный, то есть легко возбудимый, с ярко выраженной способностью к воспламенению. Эти драконы заметно упрямы и никогда не меняют своих намерений…"

Однажды Муми-тролль нашел в луже дракончика, последнего на земле.

Дракончик…

Развернуть

Подборки

Всего 20

Похожие книги

Вы можете посоветовать похожие книги по сюжету, жанру, стилю или настроению. Предложенные вами книги другие пользователи увидят здесь, в блоке «Похожие книги». Посоветовать книгу

Популярные книги

Всего 732

Новинки книг

Всего 241