Героический эпос народов СССР. В двух томах. Том 1 (сборник)

4,2

Моя оценка

Серия: Библиотека всемирной литературы
Издательство: Художественная литература

Лучшая рецензия на книгу

16 ноября 2023 г. 20:46

334

3 Садко

Цитата:

Похвальбами все похвалялися:Иный хвастает бессчетной золотой казной,Другой хвастает силой-удачей молодецкою,Который хвастает добрым конем,Который хвастает славным отечеством,Славным отечеством, молодым молодечеством.Умный хвастает старым батюшком,Безумный хвастает молодой женой.

Впечатление:

С Садко все попрошу, читаемо, понимаемо, разбираемо, с детьми прошли его быстро и легко, тест все написали с «полпинка».

Само произведение со школы я не помнила, только название было на слуху, а тут оказывается все интересно и еще есть вполне себе адаптированные экранизации, мультик думаю посмотрю как- нибудь на досуге.

Вердикт- книгу читать с детьми можно, так как есть налет приключений, но возможно придется разбирать незнакомые слова о объяснять суть происходящего, в учебнике есть и эта часть.

Ч…

Развернуть

О героическом эпосе народов Советского Союза

Автор: А. Петросян

стр. 5-28

Былины

Садко

Перевод: А. Нечаев

стр. 52-66

Башкирский народный эпос

Урал-батыр

Перевод: И. Кычаков, А. Мирбадалева, А. Хакимов

Перевод: И. Кычаков, А. Мирбадалева, А. Хакимов

стр. 67-114

Бурятский народный эпос

Гэсэр

Ветвь девятая: Поражение трех шарагольских ханов. Перевод: С. Липкин

стр. 115-171

Осетинские сказания о нартах

Слово о нартах

Перевод: Рюрик Ивнев

стр. 172-173

Созырко в стране мёртвых

Перевод: Рюрик Ивнев

стр. 173-180

Решение бога

Перевод: Рюрик Ивнев

стр. 180-182

Борьба с небожителями

Перевод: Рюрик Ивнев

стр. 182-184

Последний бой

Перевод: Рюрик Ивнев

стр. 184-188

Адыгейские сказания о нартах

Как Сосруко добыл огонь

Перевод: Семён Липкин

стр. 188-200

Песнь о Бадыноко

Перевод: Семён Липкин

стр. 201-215

Балкаро-карачаевские сказания о нартах

Дочь Солнца и Луны Сатанай

Перевод: Семён Липкин

стр. 220-222

Сатанай спасает Ёрюзмека от гибели

Перевод: Семён Липкин

стр. 222-224

Нартский кузнец Дебет

Перевод: Семён Липкин

стр. 224-226

Клятва коня и юноши

Перевод: Семён Липкин

стр. 226-228

Карашауай отправляется в поход

Перевод: Семён Липкин

стр. 228-232

Абхазские сказания о нартах

Имя её Сатаней-Гуаша

Перевод: С. Липкин, Г. Гулиа

стр. 232-233

О том, как появился на свет герой Сасрыква

Перевод: С. И. Липкин, Г. Д. Гулиа,

стр. 233-237

Огнеподобный конь Бзоу

Перевод: С. Липкин, Г. Гулиа

стр. 237-242

За что почитали нартов

Перевод: С. Липкин, Г. Гулиа

стр. 242-245

Как появились у нартов песни и свирель

Перевод: С. Липкин, Г. Гулиа

стр. 245-249

Гунда Прекрасная

Перевод: С. Липкин, Г. Гулиа

стр. 249-251

Сасрыква сбивает звезду

Перевод: С. Липкин, Г. Гулиа

стр. 251-256

Несравненная невестка нартов

Перевод: С. Липкин, Г. Гулиа

стр. 256-262

Калмыцкий народный эпос

Джангар

Перевод: С. Липкин

Песнь одиннадцатая: О поражении свирепого хана шулмусов Шара Гюргю.

стр. 263-323

Карельские руны

Состязание в песнопении. Лоухи охотится за Сампо. Илмаринен кует Сампо. Подвиги Илмаринена. Перевод: А. Хурмеваара, Н. Лайне и М. Тарасов, А. Титов

стр. 324-351

Тувинский народный эпос

Мёге Баян-Тоолай

Перевод: Л. Гребнева

стр. 352-366

Якутский народный эпос. Олонхо

Нюргун Боотур Стремительный

Перевод: В. Державин

стр. 367-415

Алтайский народный эпос

Алтай-Бучый

Сокращенный вариант. Перевод: Л. Пеньковский

стр. 416-460

Хакасский народный эпос

Албынжи

Сокращенный вариант. Перевод: И. Кычаков

стр. 461-532

Примечания

Автор: А. Петросян

стр. 533-556

Год издания: 1975

Язык: Русский

Тираж: 303000 экз.
Тип обложки: твёрдая + суперобложка
Формат: 60x84/16 (145x200 мм)
Страниц: 560

Рецензии

Всего 15

16 ноября 2023 г. 20:46

334

3 Садко

Цитата:

Похвальбами все похвалялися:Иный хвастает бессчетной золотой казной,Другой хвастает силой-удачей молодецкою,Который хвастает добрым конем,Который хвастает славным отечеством,Славным отечеством, молодым молодечеством.Умный хвастает старым батюшком,Безумный хвастает молодой женой.

Впечатление:

С Садко все попрошу, читаемо, понимаемо, разбираемо, с детьми прошли его быстро и легко, тест все написали с «полпинка».

Само произведение со школы я не помнила, только название было на слуху, а тут оказывается все интересно и еще есть вполне себе адаптированные экранизации, мультик думаю посмотрю как- нибудь на досуге.

Вердикт- книгу читать с детьми можно, так как есть налет приключений, но возможно придется разбирать незнакомые слова о объяснять суть происходящего, в учебнике есть и эта часть.

Ч…

Развернуть
Penelopa2

Эксперт

Эксперт Лайвлиба? - Ну-ну...

23 августа 2022 г. 09:38

1K

4

Ловко сложенная баллада о знаменитом новгородском гусляре Садко Идея баллады несколько отличается от канонической оперной версии. Тоскующего Садко Морской царь соблазняет богатством и красавицами, но Садко категоричен

Припомнился пёс мне, и грязен и хил, В репьях и в copy извалялся; На пир я в ту пору на званый спешил, А он мне под ноги попался; Брюзгливо взглянув, я его отогнал, — Ногой оттолкнул его гордо — Вот этого пса я б теперь целовал И в темя, и в очи, и в морду!

В общем, тоска по родимой сторонушке в полном объеме. И дело не в том, что Садко на берегу ждет любимая, просто что чужое - то чужое.

Я тем не порочу твоих дочерей, Но я бы не то что любую, А всех их сейчас променял бы, ей-ей, На первую девку рябую!

Надо сказать, что такой вариант мне пришелся больше по душе. Мысль не…

Развернуть

Похожие книги

Вы можете посоветовать похожие книги по сюжету, жанру, стилю или настроению. Предложенные вами книги другие пользователи увидят здесь, в блоке «Похожие книги». Посоветовать книгу

Популярные книги

Всего 703

Новинки книг

Всего 241