Адам Мицкевич. Стихотворения. Поэмы (сборник)
Адам Мицкевич
Серия: | Библиотека всемирной литературы |
Издательство: | Художественная литература |
Лучшая рецензия на книгу
10 апреля 2015 г. 21:35
4K
4
Каждый день, живя в центре славного города Бреста, я ходил пешком на работу в свой родной государственный университет по улице Мицкевича, мимо бюста знаменитого польско-белорусского поэта, члена национально-освободительного движения. И вот только сейчас, когда меня зажала ностальгия, я решил прочитать его знаменитую поэму "Господин Тадеуш". И благо, что я это уже могу сделать на языке оригинала!..
Если честно, мне очень импонирует стиль великого поэта. И вообще я люблю глубокие и длинные повествования в стихах (привет "Евгению Онегину"!). Поэтому первые сто страниц поэмы я просто наслаждался красивым, эстетичным, ритмичным, живым польским языком! Только позже мне удалось "войти во вторую фазу" - фазу осмысления. А ведь кроме эстетичности романтического повествования здесь есть еще нечто!…
Адам Мицкевич — Борис Стахеев, А. Мицкевич
Стихотворения 1820-1824
Автор: Адам Мицкевич
Перевод: Иван Бунин, Александр Ревич, Вильгельм Левик, Валерий Брюсов, Михаил Зенкевич, Елизавета Полонская, Л. Мартынов, Осип Румер, Асар Эппель, Марк Живов
Стихотворения 1829-1855
Автор: Адам Мицкевич
Перевод: Л. Мартынов, В. Звягинцева, М. Михайлов, С. Кирсанов, Борис Турганов, В. Короленко
Гражина. Литовская повесть, поэма
Перевод: Арсений Тарковский
Конрад Валленрод, поэма
Перевод: Н. Асеев
Дзяды. Части II и IV, поэма
Перевод: Л. Мартынов
Дзяды. Часть III, поэма
Перевод: Вильгельм Левик
Дзяды. Отрывок части III, поэма
Перевод: Вильгельм Левик
Пан Тадеуш, поэма
Перевод: Сусанна Мар
Примечания
Автор: Борис Стахеев
Год издания: 1968
Язык: Русский
Кураторы
Рецензии
Всего 410 апреля 2015 г. 21:35
4K
4
Каждый день, живя в центре славного города Бреста, я ходил пешком на работу в свой родной государственный университет по улице Мицкевича, мимо бюста знаменитого польско-белорусского поэта, члена национально-освободительного движения. И вот только сейчас, когда меня зажала ностальгия, я решил прочитать его знаменитую поэму "Господин Тадеуш". И благо, что я это уже могу сделать на языке оригинала!..
Если честно, мне очень импонирует стиль великого поэта. И вообще я люблю глубокие и длинные повествования в стихах (привет "Евгению Онегину"!). Поэтому первые сто страниц поэмы я просто наслаждался красивым, эстетичным, ритмичным, живым польским языком! Только позже мне удалось "войти во вторую фазу" - фазу осмысления. А ведь кроме эстетичности романтического повествования здесь есть еще нечто!…
24 марта 2014 г. 18:37
2K
3
Мне на самом деле стыдно, за то что я сейчас сделала, но я действительно влепила Мицкевичу "трояк". Даже без "плюсика". Я понимаю, что всё дело во мне, что это я не в состоянии оценить достойно книгу, на которую замахивалась лет 10-12, но это действительно был кошмар. Это был адский ад... Так красиво, так пейзажно и вычурно мне ещё никто не показывал, что я не в состоянии оценить классику по достоинству. Я её реально домучила, а не дочитала... Хотя поэзию Мицкевича я очень люблю. Пока я дочитывала описание природы, я уже забывала, о чём, собственно, вся глава..? Я запуталась в названиях городов и селений и деталей одежды и сбруи.... Короче, мои польские и белорусские корни негодуют и упрекают меня. И поделом.
Кошмар. Я расстроилась( Надеюсь, что когда-то сяду перечитывать, но уже реально…
Издания и произведения
Всего 4Похожие книги
Вы можете посоветовать похожие книги по сюжету, жанру, стилю или настроению. Предложенные вами книги другие пользователи увидят здесь, в блоке «Похожие книги». Посоветовать книгу