Габриэль Гарсиа Маркес - Недобрый час. Рассказы (сборник)
4

Моя оценка

Лауреат Нобелевской премии, колумбиец Габриэль Гарсиа Маркес (р. 1928) - один из самых значительных прозаиков мировой литературы XX в. В этот том сочинений Габриэля Гарсиа Маркеса вошли роман `Недобрый час`, сборники рассказов `Похороны Великой Мамы`, `Невероятная и грустная история о простодушной Эрендире и ее жестокосердной бабушке`. В приложении публикуются интервью, в которых писатель рассказывает о своем творчестве 60 - х годов. Ряд произведений Гарсиа Маркеса публикуется на русском языке в новых переводах.
Серия: Ex Libris
Издательство: Симпозиум

Лучшая рецензия на книгу

narutoskee

Эксперт

Экспертович Лайвлиба

5 сентября 2022 г. 16:45

346

4 -- Это ангел,-- сказала она им.-- Наверняка его прислали за ребенком, но бедняга так стар, что не выдержал такого ливня да и свалился на землю.

Подобные рассказы, заставляют задуматься. Не знаю, как бы поступили люди в наших деревнях, мне кажется, что не так, как это описывает Маркес. А может быть, еще хуже. Поэтому, скорее надо смотреть на ситуацию без своего лично опыта. А скорее, как смотрите кино.

Оригинально название:
Un señor muy viejo con unas alas enormes (Очень старый господин с огромными крыльями), датируется 1968 годом.
Мне понадобилось пару дней, чтобы успокоиться. По-прежнему, считаю, что правила на сайте, стали весьма странными.

Хочу сказать, что работа с информацией одна из моих профессиональных обязанностей. Так же, как специалисту, которому за это платят деньги, хотел бы сказать, что понимаю, как надо подавать контент с точки зрения рекламы и удобства для читателей.

Новые правила, не за…

Развернуть
>

Сиеста во вторник — Габриэль Гарсия Маркес, рассказ

Перевод: Р. Рыбкин

стр. 7-14

Один из этих дней — Габриэль Гарсия Маркес, рассказ

Перевод: С. Сальникова, П. Шебшаевич

стр. 15-18

У нас в городке воров нет — Габриэль Гарсиа Маркес, рассказ

Перевод: Р. Рыбкин

стр. 19-47

Незабываемый день в жизни Бальтасара — Габриэль Гарсиа Маркес, рассказ

Перевод: Р. Рыбкин

стр. 48-56

Вдова Монтьель — Габриэль Гарсия Маркес, рассказ

Перевод: Р. Рыбкин

стр. 57-64

День после субботы — Габриэль Гарсиа Маркес, рассказ

Перевод: Е. Любимова

стр. 65-90

Искусственные розы — Габриэль Гарсия Маркес, рассказ

Перевод: Р. Рыбкин

стр. 91-96

Похороны Великой Мамы — Габриэль Гарсиа Маркес, рассказ

Перевод: Р. Рыбкин

стр. 97-114

Недобрый час — Габриэль Гарсиа Маркес, роман

Перевод: Р. Рыбкин

стр. 116-286

Старый-престарый сеньор с огромными крыльями — Габриель Гарсиа Маркес, рассказ

Перевод: Алла Борисова

стр. 288-297

Море исчезающих времен — Габриэль Гарсиа Маркес, рассказ

Перевод: Е. Любимова

стр. 298-316

Самый красивый утопленник в мире — Габриэль Гарсиа Маркес, рассказ

Перевод: Р. Рыбкин

стр. 317-323

За любовью неизбежность смерти — Габриэль Гарсиа Маркес, рассказ

Перевод: Р. Рыбкин

стр. 324-333

Последнее путешествие корабля-призрака — Габриэль Гарсиа Маркес, рассказ

Перевод: Р. Рыбкин

стр. 334-340

Добрый фокусник, продавец чудес — Габриэль Гарсиа Маркес, рассказ

Перевод: Р. Рыбкин

стр. 341-351

Примечания

Автор: Виктор Андреев

стр. 417-430

ISBN: 5-89091-102-3

Год издания: 2000

Язык: Русский

Я представляю интересы автора этой книги

Рецензии

Всего 107
narutoskee

Эксперт

Экспертович Лайвлиба

5 сентября 2022 г. 16:45

346

4 -- Это ангел,-- сказала она им.-- Наверняка его прислали за ребенком, но бедняга так стар, что не выдержал такого ливня да и свалился на землю.

Подобные рассказы, заставляют задуматься. Не знаю, как бы поступили люди в наших деревнях, мне кажется, что не так, как это описывает Маркес. А может быть, еще хуже. Поэтому, скорее надо смотреть на ситуацию без своего лично опыта. А скорее, как смотрите кино.

Оригинально название:
Un señor muy viejo con unas alas enormes (Очень старый господин с огромными крыльями), датируется 1968 годом.
Мне понадобилось пару дней, чтобы успокоиться. По-прежнему, считаю, что правила на сайте, стали весьма странными.

Хочу сказать, что работа с информацией одна из моих профессиональных обязанностей. Так же, как специалисту, которому за это платят деньги, хотел бы сказать, что понимаю, как надо подавать контент с точки зрения рекламы и удобства для читателей.

Новые правила, не за…

Развернуть
narutoskee

Эксперт

Экспертович Лайвлиба

26 июля 2022 г. 14:25

366

4 Тогда лишь двое тайну соблюдают, Когда один из них её не знает. : - У.Шекспир

Сегодня такое вот настроение, как в этом рассказе царит.

В оригинале называется Rosas artificiales.

Написан в  1961 год

Подробнее.

Утром девушка Мина собиралась в церковь, искала рукава для платья, а их постирала слепая бабушка Мина, и Мина решает не идти.

Пролог.

Слушал в МДС, 11 минут, которые погружают в какую то меланхолическую депрессию.

Подробнее.

В этом селении падре Анхель, тщательно следил за своими прихожанами, он не разрешал причащаться девушками с голыми руками в их новомодных платьях. Поэтому девушки одевали фальшивые рукава. Дабы не вводить священика в искушение.

Вот и в это предрассветное время Мина рылась по своему сундуку в поисках накладных рукаков к платью.

А оказалось, что их постирала её слепая бабушка.

Мина встречалась с молодым человеком или не молодым, мужчиной скажем так, и…

Развернуть

Подборки

Всего 5

Похожие книги

Вы можете посоветовать похожие книги по сюжету, жанру, стилю или настроению. Предложенные вами книги другие пользователи увидят здесь, в блоке «Похожие книги». Посоветовать книгу

Популярные книги

Всего 1K

Новинки книг

Всего 227