28 июля 2016 г., 08:32

201

Интервью с книжным магазином «Бродвей-букс»

34 понравилось 2 комментария 2 добавить в избранное

o-o.jpegАвтор статьи: Interview with a Bookstore

Где клиенты ценятся и общество расцветает

Роберта Дайер и Глория Борг Олдс, которые познакомились, работая в другом книжном магазине, открыли «Бродвей-букс» в 1992, осознав, что этот квартал на северо-востоке Портленда слабо развит. В день, когда был подписан договор об аренде, они узнали, что на той же улице открывается супермаркет Barnes & Noble (прим. переводчика – крупнейшая в США компания по продажам книг). К счастью, «Бродвей-букс» смог пережить B&N, который позже переехал в местный торговый центр. Когда Роберта и Глория ушли в отставку, Салли Макферсон стала партнером в 2007 году, а Ким Бисселл – совладельцем в 2015 году.

картинка ya_nastya
Салли Макферсон, Ким Бисселл, Глория Борг Олдс и Роберта Дайер


Ваш любимый отдел магазина?

Салли Макферсон (партнер): Мне нравятся столы, на которых представлены новинки, потому что я безумно радуюсь новым книгам. Что касается моего личного чтения, наверное, проза, наука/природа и исторические/текущие события. От книг с картинками у меня тоже голова кругом.
Ким Бисселл (совладелец): Может быть, это не тот ответ, который от меня ожидают, но это секция поэзии в нашем магазине. У нас тут так много интересных и вдумчивых поэтов. Кажется, что мы можем проследить историю нашего района, города и государства с помощью художественных произведений, расставленных на наших поэтических полках.

Если бы у вас было бесконечное пространство, чтобы вы добавили?

Салли: Больше книг, диван и винный бар.
Ким: Ооо! Винный бар был бы чудесным!

картинка ya_nastya


Что вы делаете лучше, чем другие книжные магазины?

Салли: Я бы не сказала, что мы делаем это лучше, чем другие книжные, но я думаю, у нас хорошая репутация по части интересных мероприятий, отборного ассортимента, поддержки местных авторов и издательств и полезных рекомендаций, особенно для подарков. Около половины нашего персонала – ушедшие на пенсию владельцы книжных магазинов, так что они кое-что понимают в торговле книгами!
Ким: Соглашусь!

Кто ваш любимый постоянный клиент?

Салли: Ой, у меня их так много! Одна из наших любимиц ходит в B&N и списывает номера ISBN, чтобы она смогла купить свои книги у нас. Я получаю прекрасные книжные рекомендации для себя от наших невероятно начитанных и эрудированных посетителей. Грустная часть истории магазина, который был рядом почти четверть века, что некоторые любимые клиенты уходят из жизни. По некоторым я очень скучаю. Но я встречаю замечательных новых покупателей каждый день.
Ким: У нас так много любимых посетителей, но я больше всего люблю, когда соседи сталкиваются нос к носу в магазине. Однажды утром, в первые месяцы моей работы в магазине, постоянный покупатель и местный автор случайно встретился здесь с бывшим студентом. Они стояли возле прилавка и говорили на профессиональные темы о писательстве, подписали друг другу книги, поболтали о баскетболе и джазе. Людям нужно место, чтобы войти в контакт и пообщаться о чтении и писательстве. Благодаря нашему местному обществу мы сделали это возможным.

картинка ya_nastya


Самая сумасшедшая ситуация, с которой вам пришлось столкнуться в магазине?

Салли: Недавно нам кто-то позвонил и спросил, до скольки мы работаем, потому что он собирался облить водой наши полки. К счастью, этого не произошло. На нашу долю приходится немало странных людей, которые забредают в поисках места с батареей или кондиционером в зависимости от времени года, но с ними обычно очень просто разобраться. Один из них заходил и говорил: «Здравствуй, миссис Книжная Леди», – а потом отбарабанивал несколько предложений, которые вместе не имели вообще никакого смысла. Я говорю: «Спасибо за информацию», он кивает, улыбается и уходит. И, конечно, у нас полно запросов: «Я недавно слышал о книге и не могу вспомнить ни автора, ни названия, но, я думаю, это может быть о (пропуск)». На самом деле мне нравится решать эти задачи.
Ким: Я люблю безумные загруженные дни прямо перед каникулами: измученные люди, красивая обёрточная бумага, приятная музыка, сильные дожди и темное небо – всё, чувствуется, способствует продаже особенных подарков.

Какое у вас самое раннее/лучшее воспоминание о посещении книжного магазина ребёнком?

Салли: Я провела большую часть своей юности в библиотеках, особенно в библиотеке в Кэннон-Бич, где в дождливые месяцы (как правило, тогда это была большая часть июня) я могла прочесть всю детскую секцию, начиная с Нэнси Дрю, через братьев Харди, а после выходя оттуда. Первый книжный магазин, в котором я помню покупку, это магазин книжной компании Кэннон-Бич, хотя мне помнится, что он назывался «Innisfree» (прим. переводчика – Иннисфри – небольшой островок на озере Лох-Гилл, графство Слайго). По счастливому стечению обстоятельств мне удалось там поработать неделю после того, как я покинула деловой мир, и перед тем, как я стала партнёром в «Бродвей-букс». Это был один из самых приятных периодов моей жизни.
Ким: Мой муж и я познакомились и начали встречаться в «Tattered Cover» (дырявая крыша) в Денвере. Мы часами бродили и обсуждали все виды предметов в каждом уголке магазина. Покупка книг – по-прежнему наш любимый тип свидания.

картинка ya_nastya
Салли и Ким с Урсулой К. Ле Гуин


Если бы вы не работали в книжном магазине, чем бы вы сейчас занимались?

Салли: Закупалась в книжном магазине.
Ким: И я!

Что стало для вас самой большой неожиданностью в работе в книжном магазине?

Салли: Отсутствие времени для чтения. Удивительно, я читала больше в моей прежней жизни, когда я летала по работе каждую неделю и читала в самолётах и ночью в отелях. Пока некоторые мечтают владеть книжным магазином и сидеть, задрав ноги, глотая книгу за книгой, правда в том, что всегда есть много работы. Я также была удивлена, как сложно постоянно держать ассортимент магазина на высшем уровне: новые каталоги издательств и самиздаты приходят каждый раз, когда ты думаешь, что можно отдохнуть. Несмотря на трудности, это самая стоящая вещь, которую я когда-либо делала. Я ценю отношения, которых достигла с клиентами, авторами и издательствами – это такой подарок! Несколько покупателей даже посвятили нам стихи! Где ещё найти работу, где случается такое волшебство?
Ким: Быть в магазине гораздо веселее, чем я когда-либо могла себе вообразить. Я люблю слушать, что люди читают, что им нравится и что они ненавидят. Я также постоянно удивляюсь стремлению наших покупателей сохранить стабильный книжный магазин. Люди готовы ждать в очереди, ждать, пока придут их заказы, делиться информацией с друзьями и, если честно, платить больше, чем в крупных розничных магазинах. Всё потому, что они знают, что сохранение нашего магазина живым – как создание мекки в нашем обществе. Как удивительно унаследовать уважение от книжных продавцов передо мной!

Прим. переводчика: в этом выпуске «Интервью с книжным магазином» нет рекомендаций от сотрудников. А жаль.

Перевод: ya_nastya
Совместный проект Клуба Лингвопанд и редакции ЛЛ

Источник: Literary Hub
В группу Клуб переводчиков Все обсуждения группы
34 понравилось 2 добавить в избранное

Комментарии 2

Спасибо за перевод :)

Читайте также