10 февраля 2017 г., 23:30

1K

Книги-новинки: Топ-11 от лучших переводчиков

68 понравилось 0 пока нет комментариев 5 добавить в избранное

o-o.jpeg Подборка предоставлена издательством Эксмо

Хитроумная детективная загадка, леденящие кровь сцены триллера, атмосфера давно минувших исторических эпох — как много эмоций дают заинтересованному читателю все эти прелести остросюжетных произведений! Но их можно прочувствовать только в одном случае — если книга говорит со своим исследователем на одном языке, если каждое слово помогает постижению общего смысла. В случае с романами зарубежных авторов роль «проводника» в волшебный, ужасный или загадочный мир писателя берет на себя переводчик. Новинки издательства «Эксмо» — это лучшие переводы иноязычных детективов, триллеров и исторических произведений, которые позволят в полной мере насладиться каждым словом и каждым поворотом сюжета.

o-o.jpeg Оливер Пётч Дочь палача и театр смерти (переводчик Прокуров Расим Наилевич)

Якоб Куизль – грозный палач из древнего баварского городка Шонгау. Именно его руками вершится правосудие. Горожане боятся и избегают Якоба, считая палача сродни дьяволу…
В 1670 году жители деревни Обераммергау начали репетиции традиционной мистерии Страстей Христовых. Она должна привлечь в здешние края массу паломников, а кроме того, прославить пред Господом благочестие местных жителей. Однако с самого начала самодеятельную труппу словно поразил злой рок – один за другим, актеры гибли той же смертью, какая постигла их персонажи. Иисуса нашли распятым, Фому – пронзенным мечом, Иуду – повешенным… В ужасе жители деревни заговорили о Божьей каре. На место странных смертей из Шонгау немедленно выехали имперский советник Лехнер, палач Якоб Куизль и его дочь Магдалена. В отличие от деревенских, они уверены, что все это – дело рук человеческих. И полны решимости выяснить, кому понадобилось еще раз распинать Христа…

o-o.jpeg Ли Чайлд Джек Ричер, или Личный интерес (переводчики: Гольдич В.А.; Оганесова И.А.)

Странствуя по Америке, Джек Ричер раздобыл свежий выпуск армейской газеты – и с удивлением обнаружил в разделе объявлений свое имя. Таким способом его просил о срочной встрече бывший командир Джека, генерал О’Дей. Приехав к нему, Ричер узнал, что совсем недавно неизвестный снайпер произвел покушение на президента Франции, которого спас от гибели лишь пуленепробиваемый щит. Исключительное мастерство снайпера позволяло заключить, что на такой выстрел способны лишь считанные стрелки по всему миру. И один из них – бывший «клиент» Ричера, севший в тюрьму за убийство 16 лет назад; Джек лично вел следствие. А недавно этот стрелок вышел на свободу… Не он ли сделал тот выстрел во Франции? Ричер должен выяснить это и найти снайпера, потому что никто не знает его лучше, чем сам Ричер…

o-o.jpeg Роберт Харрис Диктатор (переводчик А. Овчинникова)

На закате Римской республики мало кто из римских мужей имел такой вес в обществе и столь сильно влиял на политику государства, как Марк Туллий Цицерон. Одно время он даже был фактическим правителем страны. Граждане Рима обожали его и ловили каждое слово великого оратора и мыслителя. Но нельзя не запятнать белоснежную тогу, балансируя на бритвенно-острой грани между рвущимися к власти диктаторами. И невозможно угодить всем им сразу – поддерживая одного, непременно впадешь в немилость другого. Однако самое страшное – это когда твой верный союзник неожиданно договаривается с твоим недругом, а залогом их договора становится твоя жизнь. Так случилось и с Цицероном, чье неподражаемое красноречие в итоге привело его к смерти…

o-o.jpeg Бентли Литтл Страховщик (переводчик Холмогорова Наталия Леонидовна)

Хант Джексон – молодой специалист, недавно разведенный, бездетный, уволившийся с хорошей работы и переехавший жить в другой штат – крайне рискованный клиент для большинства страховых компаний. А в США без хорошей страховки жизнь невозможна. Но – вот удача! – он находит одну контору, которая готова застраховать его по самым разным случаям, причем на самых выгодных условиях. Однако, как и многие до него, Хант не вчитался в «мелкий шрифт» в конце договора…
… Если в качестве страхового взноса компания потребует от Вас все, что угодно, Вы не имеете права на отказ.
Это Условие СТРАХовки

o-o.jpeg Блейк Крауч Западня. Занесенные снегом (переводчик Смирнова Марина Владимировна)

Это был обычный поздний вечер. Адвокат Уилл Иннис готовился к заседанию суда и ждал, когда его жена Рейчел вернется с работы. Их дочь Девлин легла спать не дождавшись матери, но уверенная, что увидит ее на следующий день. Однако Рейчел не вернулась. Она бесследно исчезла…
И Уилл, и Девлин считали, что их жена и мать погибла, и что прежняя счастливая жизнь закончилась навсегда. Но спустя пять лет в их доме появилась женщина, бывший агент ФБР, давшая им надежду найти Рейчел – или хотя бы узнать, что с ней случилось. Она сказала, что миссис Иннис похитили. След ведет на Аляску, в забытое Богом место, утонувшее в снегах и первобытном ужасе. Те, кто попадает сюда, остаются здесь навечно. Но Уилл и Девлин решили рискнуть…

o-o.jpeg К. Л. Тейлор Сестры лжи (переводчик Судакевич Игорь Владиславович)

Четыре подруги, не так давно окончившие один и тот же британский колледж, решили вместе съездить в Непал – проветриться и отдохнуть от проблем. Целью поездки был выбран ашрам – духовная обитель, – где сложилась интернациональная коммуна жаждущих быть поближе к природе. Поездка обернулась трагедией – лишь двоим девушкам удалось вернуться на родину; третья погибла, четвертая пропала без вести. Оставшиеся в живых наотрез отказались рассказать правду о том, что же с ними случилось. А главное – об истинной причине, по которой одна из подруг поехала в Непал – и подставила всех под смертельный удар. И вот, спустя несколько лет, кошмарная история получила неожиданное продолжение…

o-o.jpeg Стивен Хантер Я, Потрошитель (переводчик Саксин Сергей Михайлович)

Осень 1888 года, вошедшая в мировую историю преступлений как «Осень ножа»… В лондонском районе Уайтчепел начал орудовать «человек-невидимка», жуткий и неуловимый Джек-Потрошитель. Наряду с полицией, за расследование рьяно взялись журналисты всех мастей, в том числе и молодой сотрудник газеты «Стар», пишущий под псевдонимом Джеб. Исполненный энтузиазма, он взял на себя роль частного сыщика, втайне мечтая о славе Шерлока Холмса. И прежде всего начал составлять психологический портрет преступника-нелюдя, оказавшегося способным на такие невиданные злодеяния. По скрытым уликам, которые не приняла к сведению полиция, журналист, наконец, напал на след. Единственное, о чем в охотничьем азарте Джеб совершенно забыл подумать, – что он будет делать, когда окажется один на один с Потрошителем…

o-o.jpeg Йон Колфер Вокруг пальца (переводчик Филонов Александр Васильевич)

Детектив-событие от автора всемирно известной серии романов об Артемисе Фауле!
Наконец-то жизнь Дэниела Макэвоя обрела стабильность. После головокружительных приключений бывший солдат, а затем вышибала в маленьком казино в Нью-Джерси стал хозяином этого заведения. Дела идут, денежки капают, личная жизнь налаживается. Однако в жизни Дэниела белые полосы всегда быстро менялись на черные… Босс местной ирландской мафии считает, что Макэвой задолжал ему по старым делам, и «ненавязчиво» предлагает этот должок отработать. На первый взгляд, все просто: Дэниел должен передать пакет с бумагами одному воротиле из Нью-Йорка, затем отвалить – и все в расчете. Особого выбора у Макэвоя нет – бандит угрожает жизни его друзьям. Бывший солдат чует подвох, но тем не менее соглашается поработать курьером. А зря…

o-o.jpeg Джон Уильямс Август. Отец империи (переводчик Павлычева Марина Леонидовна)

Первый римский император Гай Октавиан Август, создатель самого мощного государства древнего мира; человек, титулов которого хватило бы на всех остальных правителей того времени… Ему не было равных. Но он никогда не достиг бы всего этого, если б всю свою жизнь не принимал самые противоречивые решения. Октавиан приближал к себе врагов – и жестоко наказывал друзей. Он не моргнув пожертвовал судьбой собственной дочери – своего единственного ребенка – ради сохранения покоя в Риме. Он нарушил составленный им собственноручно закон, за воплощение которого боролся многие годы. Он не щадил никого – и в первую очередь себя – ради достижения великой цели: строительства империи. Но вот, на закате свои лет, повелитель мира задумался: а правильно ли он жил?..

o-o.jpeg Блейк Крауч Темная материя (переводчик Самуйлов Сергей Николаевич)

Джейсон Дессен, выдающийся физик, некогда отказался от блестящей научной карьеры и стал обычным преподавателем в колледже. Теперь все его внимание отдано семье – любимым жене и сыну. Они для Джейсона важнее всего. И вдруг – это нелепое похищение… Неизвестный в маске напал на Дессена на улице, под дулом револьвера усадил его в машину, отвез к заброшенному зданию и ввел ему в вену непонятный препарат. Джейсон потерял сознание. А очнувшись, обнаружил себя окруженным массой людей; все они обращались к нему, как к старому другу, и наперебой поздравляли его с возвращением – и с тем, что его открытие наконец-то сработало. Вот только Дессен не знал никого из этих людей. И уж тем более не ведал, что за открытие совершил…

o-o.jpeg Ли Чайлд Джек Ричер, или заставь меня (переводчики: Гольдич В.А.; Оганесова И.А.)

У Джека Ричера нет дома, ему некуда спешить – зато в его распоряжении все время мира. Для такого «перекати-поля», как он, однодневная остановка в маленьком пристанционном городке с необычным названием Материнский Приют – отличное времяпрепровождение. К примеру, для того, чтобы узнать, откуда взялось это название. Ричер уже представлял себе одинокую могильную плиту, затерявшуюся среди бескрайнего моря пшеницы, или трогательное предание о внезапных родах во время переселения на Дикий Запад… Но вместо этого на станции его ждала испуганная женщина, спутавшая Джека со своим коллегой-детективом; загадочная записка о двухстах смертях; и городишко, полный молчаливых и крайне наблюдательных жителей. А заурядная однодневная остановка превратилась в длинное путешествие прямо к сердцу тьмы…

В группу Партнеры Все обсуждения группы
68 понравилось 5 добавить в избранное

Комментарии

Комментариев пока нет — ваш может стать первым

Поделитесь мнением с другими читателями!