21 декабря 2016 г., 14:08

3K

5 экранизаций для зимних вечеров

83 понравилось 2 комментария 22 добавить в избранное

Текст: Елизавета Трусевич

Подборка отличных фильмов по книжным мотивам. Про Джейн Остин и Толстого обещаем не писать.

«Театр» (реж. Я. Стрейч, СССР, экранизация одноименного романа С. Моэма)

картинка Arlett

В этом кино очень органично используются почти все виды закадрового текста, в которых звучит авторское слово. При этом автор (который периодически появляется в кадре) позволяет себе постоянно спорить с главной героиней, уличая ее во лжи, лицемерии, неискренности, и даже напоминая ей о ее истинном возрасте... Джулия Ламберт (Вия Артмане) – великая актриса, вступившая в связь с молодым бухгалтером (Ивар Калныньш), несмотря на счастливый брак, любовную связь и удачную карьеру – одинока. Но это одиночество не общечеловеческое, а скорее сценическое. Она – героиня еще только нарождающегося постмодерна (роман написан в 1937 году), соотносящая свою пошленькую личную историю с историями героинь всей мировой драматургии, которых ей довелось сыграть, при этом все ее эмоциональные аллюзии полны иронии и самоиронии. Банальная фабула преображается с помощью нетривиальных режиссерских приемов, когда режиссер играет с первоисточником как фокусник.

«Театр» стоит посмотреть хотя бы потому, что это тот редкий случай, когда экранизация лучше первоисточника. Хотя понятие «лучше» не содержит в себе никаких критериев. Значит, чем лучше? А хотя бы тем, что в 1978 году режиссер Янис Стрейч не изменяя фабулы, не искажая образы героев и не переписывая диалоги, сумел сделать из классической героини классического романа героиню постмодернистскую в рамках все того же вполне классического текста.

«Третий человек» (реж. К. Рид, экранизация одноименного романа Грэма Грина)

картинка Arlett

Лучший английский фильм всех времен, по мнению Британского института кино, также является киноадаптацией. Фабула захватит вас с первой же сцены. Все как в классическом детективе: неожиданные сюжетные повороты, драматургические крючки в нужных местах, на которые вы, конечно же, попадетесь... Стоит ли читать роман «Третий человек»? Сложный вопрос. Пожалуй, в этом случае есть дилемма: или читать книгу или смотреть фильм. При этом ознакомиться с творчеством Грэма Грина просто необходимо! Вся его проза насыщена яркими образами, сложными философскими размышлениями, поэтому если вам хочется прочитать книгу увлекательную, но при этом насыщенную глубоким подтекстом, то Грэм Грин – как раз то, что нужно. Действие в большинстве его романов развивается быстро, но при этом не настолько, чтобы автор не успевал сфокусировать внимание читателя на экзистенциальных переживаниях героев. Начните с «Ведомства страха» или «Комедиантов»... А вот в романе «Третий человек», как и в экранизации, сильной стороной является именно запутанная фабула. Произведение изобилует диалогами при минимальном количестве размышлений и авторских ремарок. Поэтому, посмотрев фильм, вы будете иметь полное представление о романе, при этом насладившись визуальными иллюзиями страха и враждебного пространства – и в этом безусловная заслуга режиссера. Создается впечатление, что Кэрол Рид экранизирует стиль Грэма Грина в целом, основываясь на фабуле не самого лучшего его романа. Режиссер не вторгается в событийный ряд первоисточника, а работает с изображением, создавая ощущение дисбаланса посредством «заваленного горизонта», звучащей отовсюду иностранной речи без перевода (ведь герой – американский писатель – находится в Вене и не знает немецкого языка), и чувство страха множится – герой с трудом коммуницирует с враждебными миром. Саспенсу, который мастерски создает Кэролл Рид, позавидовал бы даже его соотечественник – Альфред Хичкок...

«Чудо в Милане» (реж. В. де Сика, экранизация сказки Ч. Дзаваттини «Добрый Тото»)

картинка Arlett

Писатель и сценарист Чезаре Дзаваттини прославился как идеолог нового направления в послевоенной Италии – неореализма, что впрочем не мешало ему неоднократно номинироваться на «Оскар» за лучший сценарий к тому или иному итальянскому шедевру. Неореалистов сложно заподозрить в пристрастии к сказке, они, скорее, певцы реальности. И все-таки из-под пера Дзаваттини вышла великолепная, очень колоритно написанная сказка «Добряк Тото». Стоит ли ее читать? Если вам нравится «Маленький принц» А. де Сент-Экзюпери, то обязательно! На долю этой сказки, которая во всех отношениях не хуже знаменитого «Принца», не выпала такая головокружительная слава, зато состоялась ее блистательная экранизация. Герои – бедняки и бродяги – с помощью волшебства создают свой прекрасный мир, где вместо того, чтобы покупать билеты в кино на вечерний сеанс, люди берут билеты на закат солнца... Правда, в этом раю бедняков все начинается не с волшебства, а с труда. Когда к выброшенной кем-то на помойку двери, за которой от ветра прячется Тото, герои пристраивают... дом. Финал фильма неожиданный и великолепный в своей библейской эпичности (недаром в эпилоге режиссер предлагает цитату из Библии), а крылатая фраза из сказки так и осталась лишь на страницах текста: «Тото направился в то самое царство-государство, где, если ты говоришь "добрый день", эти слова действительно означают добрый день».

«Мефисто» (реж. И. Сабо, экранизация романа К. Манна «Мефистофель. История одной карьеры» )

картинка Arlett

Знаменитое семейство Маннов известно своими литературными шедеврами, которые неоднократно экранизировались. «Мефисто» – экранизация романа «Мефистофель. История одной карьеры», написанного сыном Томаса Манна и племянником Генриха Манна – Клаусом. Стоит ли читать эту книгу? Пожалуй. Стоит ли смотреть этот фильм? Обязательно! В романе, а следом и в фильме, предлагается витиеватая фабула на вечную тему продажи души. Французский кинорежиссер Рене Клер сказал, что каждый писатель должен написать свою историю Фауста и Мефистофеля. Клаус Манн и предложил собственный вариант. Всегда интересно наблюдать за трансформацией образа героя. При этом переход от одних политических убеждений до прямо противоположных всегда интереснее, чем банальные изменения в характере или эмоциональном состоянии. Главный герой (в исполнении бесподобного Клауса Мария Брандауэра) проходит скачкообразный путь от убежденного антифашиста до придворного нацистского режиссера. Как известно, у героя «Мефисто» был вполне конкретный прототип – актер и режиссер Густаф Грюндгенс, друг Клауса Манна, женатый непродолжительный период на его сестре. Так что автор прекрасно знал своего персонажа, который прошел путь от героя до антигероя.

«Угрюм-река» (режиссер Я. Лапшин, экранизация одноименного романа В. Шишкова)

картинка Arlett

Сегодня советская литература забыта, подобно тому, как когда-то, в Средневековье замалчивался античный классицизм, а между тем среди текстов советского периода встречаются совершенно удивительные. Например, «Угрюм-река» В. Шишкова. В романе есть все драматургические ходы, обеспечивающие зрелищность: соперничество отца и сына за благосклонность роковой женщины, ее таинственное убийство и наконец экзотические декорации – время «золотой лихорадки» в Российской империи. И в романе, и в фильме угадывается стилистическое влияние Ф.М. Достоевского на В.Я. Шишкова, а образ Анфисы схож с образами невероятных и сложных героинь Достоевского. Фольклорные изыски предают сюжету мистический ореол, да и глобальный подтекст романа мало проработан в отечественной художественной литературе – первые шаги капитализма в России. Об этом коротком и неоднозначном периоде почти нет ни книг, ни фильмов. Причем необходимо обязательно прочитать книгу. И не только ради запутанного, динамичного сюжета, но из-за яркого слога, изобилующего диалектами и образами. Режиссер предлагает свою трактовку текста, не вторгаясь в структуру фабулы. Черно-белая стилистика передает магию сибирской черно-белой природы, которая играет не последнюю роль в этой мистической истории. Это то кино, которое могло бы хорошо идти на «экспорт»: русскость, национальная корневая система, тонкая грань между реальностью и вымыслом, – все то, что делает фабулу романа такой же бурной, какой и была «Угрюм-река».

Источник: itbook-project.ru
В группу Книгофильм Все обсуждения группы
83 понравилось 22 добавить в избранное

Комментарии 2

"Мефисто" просто великолепен. Когда смотрела в первый раз , боялась перевести дыхание - так захватил. Потом через несколько лет решила пересмотреть - впечатление было таким же ярким и сильным. Брандауэра люблю безоговорочно, он может все. Теперь , пожалуй, до романа дозрела. Тем более, что последнее время много читаю о Германии до и военной. Про "Театр" не сказала бы , что советская экранизация лучше Моэма. Кое-какие режиссерские решения интересны, что-то кажется натянутым, что-то сильно откорректированным и сглаженным в угоду советской цензуре. Британская "Being Julia" не так изыскано украшено, но больше похоже на подлинную историю.

nancyka, Полностью согласен с Вами. Британская экранизация мне показалась более "моэмовской".