19 сентября 2016 г., 16:09

237

Репортаж: Приезд Алки Зеи на ММКВЯ и презентация новинки «Леопард за стеклом»

22 понравилось 0 пока нет комментариев 0 добавить в избранное

o-o.jpegХорошо ли вы знакомы с греческой литературой? Или только планируете познакомиться? Новинка от издательства «Самокат» и приезд Алки Зеи в Москву — отличный повод познакомиться с греческой детской литературой поближе.

Алки Зеи – греческая писательница, в своих романах она показывает универсальность исторических ситуаций и идей, будь то демократия, свобода или сопротивление. Алки Зеи родилась в Афинах в 1925 году, детство писательница провела на острове Самос (остров, на котором живут девочки — это прообраз острова, на котором писательница провела свое детство (остров также является родиной великих греческих философов — Пифагора, Эпикура и Мелисса)). Но не только остров имеет воплощение, но и леопард: «Леопард всю жизнь жил в доме у моего дедушки. Мой дедушка был с Самоса, и у него дома был этот леопард». Прототип леопарда, с которым мы постоянно встречаемся в книге, находится на острове Самос и по нынешний день. В деревне Митилини, в Палеонтологическом музее, где и разворачивается действие «Леопарда за стеклом» .

картинка avdeevam93


Алки Зеи закончила философский факультет Афинского университета и драматический факультет Афинской консерватории. «Леопард за стеклом» стал важным этапом в греческой литературе, поскольку впервые ребенок посвящался в политические проблемы. Книги Алки Зеи входят в школьную программу, дети могут знакомиться с ее произведениями в учебниках. Книги Зеи обладают определенным стилем, они не только автобиографические, но еще затрагивают исторические, социальные и политические элементы. Произведения писательницы получили много наград и премий (Mildred Batchelder Prize в США, Acerbi Prize в Италии, Bookworms prize во Франции) и переведены на 35 языков.

картинка avdeevam93


Алки Зеи 91 год, о ее приезде в Москву нельзя было и мечтать, но вот она буквально несколько дней назад сидела передо мной! А в голове мысли — «легенда мировой детской литературы», «классик детской литературы». Она привлекает внимание еще пока идет к сцене, во время встречи вы слушаете ее с бабочками в животе, а потом, когда встреча окончена, хотите говорить с ней еще и еще.

картинка avdeevam93


Алки Зеи не случайно приехала в Москву, во-первых, конечно, чтобы презентовать книгу, а во-вторых, посмотреть на город, в котором она когда-то жила (последний раз она была в Москве 50 лет назад), посмотреть на квартиру, в которой когда-то писала книгу на кухне (что очень удивительно, ведь книга настолько пропитана атмосферой острова, Греции, моря… И очень трудно представить, как писательница писала ее на московской кухне), посмотреть на то, чем живет Москва. Да-да, Алки Зеи жила в Москве много лет (8 лет), она здесь училась, и здесь родились ее дети. Как же писательница оказалась в Москве? Ее муж был коммунистом, состоял в партизанском движении, воевал во время Гражданской войны 1946-1949, потом из Греции его отправили с армией в Ташкент, а Алки Зеи была в Греции, в ссылке, и воссоединились они только спустя 6 лет в Москве. В Москве Алки Зеи занялась литературным творчеством.

Говоря о своей жизни в Москве, писательница рассказала одну из историй: «Когда мы с моим мужем куда-то ходили — в кино, театр, — знаете, кто у меня сидел с детьми? Это был Андрей Тарковский, он тогда учился во ВГИКе, вместе со своей девушкой он приходил к нам домой и был нянькой, нянем наших детей».

В 1964 году книга впервые вышла в Греции, преодолев непростые обстоятельства, писательница не знала точно, будет ли она опубликована. Путь у книги и в России был не самый простой, пока издательство ее прочитало, получило все необходимые отчеты, пока перевело, а потом долгие поиски иллюстратора. Но вот, наконец, книга издана. Алки Зеи нравится внешний вид новой книги, нравятся иллюстрации, как сказала писательница, «очень современно», которые не носят сугубо греческий характер, а имеют отношение ко всему миру. Почему же «Самокат» решился издать книгу? Как сказала Ирина Балахонова (главный редактор и СЕО издательства) на встрече: «Потому что эта книга была написана в период между некоторыми разными диктатурами в Греции, от которых Алки и ее муж, ее семья, все время пытались скрыться и где-то схорониться, и мне кажется, что она актуальна для любого общества. Потому что эта книга прежде всего о семье, о том, как важна сплоченность в семье, как важно растить детей в крепкой и любящей друг друга семье, и как иногда бывает, что исторические события, неожиданные перевороты (политические) врываются в этот идеальный семейный мир. Раскалывая зачастую семьи на два лагеря. Эта тема особенно важна для России». Кстати, книга у нас в России уже была издана раннее, правда, под другим названием, в другом переводе (кстати, писательница об этом даже не знала).

Связана ли книга с личным опытом писательницы, и как этот опыт на нее повлиял? По словам самой писательницы, «история эта правдивая, эта история очень автобиографична, мои дети родились здесь, в Москве, они совершенно не знали о том, как и чем мы жили в Греции. Я каждый вечер рассказывала им на ночь, на сон грядущий, истории о том, как мы с моей сестрой проводили наши летние каникулы на острове Самос, у нашего дедушки. И все те истории, которые описаны в книге, это истории из моей жизни, и потом я решила записать все то, что я рассказывала» (кстати, запись со встречи можно посмотреть на страничке издательства в Facebook). Когда Алки Зеи творит, пишет, она истории обычно не записывает, она о них думает, переживает, и затем уже творит. С этой книгой история другая, ведь сначала Алки Зеи рассказывала эту историю детям, а потом уже заново переживала, когда писала книгу. Книгу Алки Зеи писала для детей не специально, так уже получилось во время самого творчества. Писательница считает, что книга должна учить читателя, но незаметно, иначе ребенок не захочет читать. Алки Зеи посещает очень много школ, часто видится и общается с детьми. В книге есть момент, когда дети сжигают книги, и у писательницы спросили, видели ли дети, с которыми она общается, как сжигают книги? Знают ли они, что так делать нельзя? «Вы знаете, у нас произошла аналогичная история в 1967 году, когда во время хунты книги сжигали, поэтому я объясняю детям, что любой диктатор, начиная от Гитлера и заканчивая нашим диктатором во время хунты, сжигает книги». Важно помнить не только победы и достижения страны, но и позор. Писательница считает, что мы должны помнить о плохом для того, чтобы оно не повторилось.

На встрече также был зачитан отрывок из книги, который погрузил аудиторию в совершенно волшебное состояние.

Алки Зеи написала 18 книг и хотела бы написать еще одну. Когда Ирина Балахонова спросила, какую же книгу А. Зеи хотела бы увидеть на русском, Алки выбрала «Жена (невеста) Ахилла». Ну что ж, пока будем читать «Леопарда за стеклом» и надеяться, что это не последняя книга на русском языке от Алки Зеи.

картинка avdeevam93

картинка avdeevam93

В группу Специальный корреспондент Все обсуждения группы
22 понравилось 0 добавить в избранное

Комментарии

Комментариев пока нет — ваш может стать первым

Поделитесь мнением с другими читателями!