Розмари Уолдроп (урожденная Розмари Себальд) - американская поэтесса, писательница, переводчик, эссеист и издатель.
Она родилась в Германии, с 1958 года жила в Соединенных Штатах, а с конца 1960-х поселилась в Провиденсе, штат Род-Айленд.
Уолдроп родилась в Китцинген -на-Майне 24 августа 1935 года. Ее отец, Джозеф Себальд, преподавал физкультуру в средней школе города. Ближе к концу Второй мировой войны она присоединилась к передвижному театру, но вернулась в школу в начале 1946 года. В школе она изучала фортепиано и флейту и играла в молодежном оркестре. Во время Рождества 1954 года оркестр дал концерт для американских солдат, расквартированных в Китцингене. После выступления зритель Кейт Уолдроп пригласил участников оркестра послушать его записи. Он и Розмари подружились и в течение следующих нескольких месяцев работали вместе, переводя немецкие стихи на английский.
В том же году Розмари Уолдроп поступила в Вюрцбургский университет, где изучала литературу, историю искусства и музыковедение. В 1955 году она перешла во Фрайбургский университет , где обнаружила труды Роберта Музиля и участвовала в протесте против лекции, прочитанной Хайдеггером.
Пара поженилась, и Розмари поступила в Мичиганский университет, где получила степень доктора философии. в 1966 году. Она также стала активной в литературных, музыкальных и художественных кругах университета и в более широком сообществе Анн-Арбора . Она начала серьезный перевод французских и немецких стихов . В 1961 году Уолдропы купили подержанный печатный станок и основали журнал Burning Deck . Это было началом Burning Deck, который должен был стать одним из самых влиятельных небольших издателей новаторской поэзии в Соединенных Штатах.
Розмари Уолдроп начала публиковать свои стихи на английском языке в конце 1960-х годов. С тех пор она опубликовала более трех десятков сборников стихов, прозы и переводов. Сегодня ее работы по-разному характеризуются как стихотворный эксперимент, философское высказывание и личное повествование.
Розмари Уолдроп (урожденная Розмари Себальд) - американская поэтесса, писательница, переводчик, эссеист и издатель. Она родилась в Германии, с 1958 года жила в Соединенных… Развернуть
Хорхе Марио Педро Варгас Льоса — известный перуано-испанский прозаик, драматург и публицист, политический деятель.
Детство провёл в Боливии, где его дед был консулом. По настоянию отца окончил военное училище им. Леонсио Прадо, а затем поступил на филологический факультет университета Сан-Маркос. Однако вскоре уехал в Европу, в 1958 в Мадриде защитил диссертацию о творчестве Рубена Дарио. Затем в Париже работал журналистом, а также на радио и на телевидении. В 1967, получив Международную премию им. Ромуло Гальегоса, Варгас Льоса, произнес знаменитую речь о тесной связи писателя с общественной жизнью.
Первый роман Варгаса Льосы «Город и псы» (La ciudad y los perros, 1963) произвел в Лиме скандал, повлёкший публичное сожжение книги. Изображенные в «правдивой истории» военного училища им. Леонсио Прадо дикие нравы заклеймили позором всю перуанскую военщину. Роман стал культовой книгой для молодёжной читательской аудитории Советского Союза. В СССР и в США книга была экранизирована. В романе «Зелёный дом» (La casa verde, 1968) центральные темы насилия и отчуждения развиваются одновременно в пяти пересекающихся сюжетах. Писатель использует изощрённую технику монтажа — с мгновенными переключениями времени и места действия и с множественными точками зрения. Повесть «Щенки» (Los cachorros, 1967) описывает историю кастрированного юноши в «мачистском» (от исп. macho — самец, настоящий мужчина) окружении. После публикации этой повести, изображающей насилие элементом социального уклада жизни и выражающей анархический протест против торжества тотальной несправедливости в обществе Латинской Америки, писатель был назван некоторыми критиками «наследником Хемингуэя».
Роман «Разговор в "Соборе"» (Conversacin en La Catedral, 1969) вскрывает коррумпированность перуанского общества в период диктатуры Мануэля Одрии (1948-1956). В романе «Капитан Панталеон и Рота добрых услуг» (Pantalen y las visitadoras, 1973) в фарсово-сатирическом ключе изображено стремление солдафонов регламентировать всё, даже сексуальную жизнь подчинённых. В детективной повести «Кто убил Паломино Молеро?» (Quien mat a Palomino Molero, 1986) история убийства молодого певца становится поводом для исследования зыбких границ истины и справедливости. Варгас Льоса опубликовал также романы «Тетушка Хулия и писака» (La ta Julia y el escribidor, 1977), «Война конца света» (La guerra del fin del mundo, 1981), «История Майты» (La historia de Mait, 1984) и исследование о творчестве Флобера (1975). Последний роман писателя, «Сон кельта», был опубликован в сентябре 2010.
Варгас Льоса в основном живёт в Лондоне, однако каждый год старается посещать Перу, осмысление истории которого стало одной из главных тем писателя. Он много участвовал в политической жизни своей страны, в молодости поддерживал кубинский режим, но со временем разочаровался в коммунистических идеях, перейдя на позиции либерализма. В 1990 даже баллотировался в президенты Перу от партии «Демократический Фронт», но проиграл во втором туре Альберто Фухимори. В 1993 писатель получил испанское гражданство.
Хорхе Марио Педро Варгас Льоса — известный перуано-испанский прозаик, драматург и публицист, политический деятель. Детство провёл в Боливии, где его дед был консулом. По… Развернуть
Николь Броссар — канадская писательница, феминистка. Пишет на французском языке.
Закончила Монреальский университет (бакалавр — 1965, лиценциат — 1968). Дебютировала книгой стихов в 1965. Деятельная участница квебекского поэтического авангарда, участвовала во многих национальных и международных поэтических фестивалях, основала несколько журналов, издательство L’Intégrale éditrice (1982). Составила антологию женской поэзии Квебека (2001).
Сценарист и режиссёр документальных фильмов о феминизме.
Николь Броссар — канадская писательница, феминистка. Пишет на французском языке. Закончила Монреальский университет (бакалавр — 1965, лиценциат — 1968). Дебютировала книгой… Развернуть
Харуки Мураками — японский писатель и переводчик.
Родился в 1949 году в Киото, древней столице Японии, в семье преподавателя классической филологии.
Дед Харуки Мураками, буддийский священник, содержал небольшой храм. Отец преподавал в школе японский язык и литературу, а в свободное время также занимался буддийским просветительством. Учился по специальности «классическая драма» на отделении театральных искусств университета Васэда.
В 1950 году семья писателя переехала в город Асия — пригород порта Кобэ (префектура Хёго).
В 1971 году женился на однокласснице Ёко, с которой живет до сих пор, детей нет. В 1974 году открыл свой джаз-бар «Питер Кэт» в районе Кокубундзи, Токио. В 1977 году переехал со своим баром в более спокойный район города, Сэндагая.
В апреле 1978 года во время бейсбольного матча понял, что мог бы написать книгу. До сих пор не знает, почему именно. По словам самого Мураками: «Я просто понял это — и всё». Мураками всё чаще оставался после закрытия бара на ночь и писал тексты — чернильной ручкой на простых листах бумаги.
В 1979 году опубликована повесть «Слушай песню ветра» — первую часть т. н. «Трилогии Крысы». Получил за неё литературную премию «Гундзо синдзин-сё» — престижную награду, ежегодно присуждаемую журналом «Гундзо» начинающим японским писателям. А чуть позже — премию «Нома» от ведущего литературоведческого журнала «Бунгэй» за то же самое. Уже к концу года роман-призёр был распродан неслыханным для дебюта тиражом — свыше 150 тысяч экземпляров в твёрдой обложке.
В 1980 году опубликована повесть «Пинбол 1973» — вторая часть «Трилогии Крысы».
В 1981 году Мураками продал лицензию на управление баром и стал профессиональным писателем. В 1982 году он закончил свой первый роман «Охота на овец» — третью часть «Трилогии Крысы». В том же году получил за него очередную премию «Нома».
В 1983 году опубликованы два сборника рассказов: «Медленной шлюпкой в Китай» и «Хороший день для кенгуру». В 1984 году был выпущен сборник рассказов «Светлячок, сжечь сарай и другие истории».
В 1985 году опубликован роман «Страна Чудес без тормозов и Конец Света», за который в том же году получил премию «Танидзаки». Кроме выше упомянутого романа в этом году вышла книга детских сказок «Рождество Овцы» с иллюстрациями Сасаки Маки и сборник рассказов «Смертельный жар карусели с лошадками».
В 1986 году Мураками уехал с женой в Италию, а позже в Грецию. Пропутешествовал по нескольким островам Эгейского моря. В Японии вышел сборник рассказов «Повторный налёт на булочную».
В 1987 году опубликован роман «Норвежский лес». Переехал в Лондон. В 1988 году в Лондоне Мураками закончил работу над романом «Дэнс, Дэнс, Дэнс» — продолжение «Трилогии Крысы». В 1990 году в Японии вышел сборник рассказов «Ответный удар телепузиков».
В 1991 году Мураками переехал в США и занял должность стажёра-исследователя в университете города Принстон, штат Нью-Джерси. В Японии вышло 8-томное собрание сочинений, в которое вошло всё, что было написано в период с 1979 г. по 1989 г. В 1992 году получил степень адъюнкт-профессора Принстонского университета. Закончил и опубликовал в Японии роман «К югу от границы, на запад от солнца».
Уехав из Японии на Запад, он, прекрасно владевший английским языком, впервые в истории японской литературы начал смотреть на свою родину глазами европейца:
…Я уехал в Штаты почти на пять лет, и вдруг, живя там, совершенно неожиданно захотел писать о Японии и о японцах. Иногда о прошлом, иногда о том, как там всё сейчас. Легче писать о своей стране, когда ты далеко. На расстоянии можно увидеть свою страну такой, какая она есть. До того я как-то не очень хотел писать о Японии. Я просто хотел писать о себе и своём мире
В июле 1993 переехал в город Санта-Ана, Калифорния, читать лекции по современной (послевоенной) мировой литературе в университете Уильяма Говарда Тафта. Посетил Китай и Монголию.
В 1994 в Токио вышли первые 2 тома романа «Хроники Заводной Птицы».
1995 — Вышел 3-й том «Хроник». В Японии случилось сразу две трагедии: землетрясение в Кобэ и зариновая атака секты «Аум Синрикё». Мураками начал работу над документальной книгой «Подземка».
В 1996 выпустил сборник рассказов «Призраки Лексингтона». Вернулся в Японию и поселился в Токио. Провёл ряд встреч и интервью с жертвами и палачами «заринового теракта».
В 1997 опубликовал документальный двухтомник о зариновой атаке в токийском метро «Подземка» и «Край обетованный». В 1999 опубликовал роман «Мой любимый sputnik». В 2000 выпустил сборник рассказов «Все божьи дети могут танцевать».
Январь 2001 — Переехал в дом на берегу моря в г. Оисо, где и живёт до сих пор.
Август 2002 — Написал предисловие к выходящей в Москве «Стране Чудес без тормозов».
В сентябре 2002 опубликовал свой десятый художественный роман, двухтомник «Кафка на пляже».
В феврале 2003 выпустил новый перевод романа Сэлинджера «Над пропастью во ржи», который побил все рекорды продаж переводной литературы в Японии начала нового века.
В июне-июле 2003 вместе с коллегами из клуба путешественников «Токийская сушёная каракатица» впервые побывал в России — на острове Сахалин. В сентябре уехал в Исландию. В это же время приступил к работе над очередным романом, который был опубликован в 2004 году под названием «Послемрак».
В 2006 писатель получил литературную премию имени Франца Кафки. Церемония награждения прошла в Городском Зале Собраний в Праге, где номинанту была вручена небольшая статуэтка Кафки и чек на 10 тысяч долларов.
В 2008 году в интервью информационному агентству Киодо Мураками сообщил, что работает над новым очень крупным романом. «Каждый день сейчас я сижу за столом по пять-шесть часов, — сказал Мураками. — Я работаю над новым романом уже год и два месяца». Писатель уверяет, что его вдохновляет Достоевский. «Он стал продуктивнее с годами и написал «Братьев Карамазовых», когда уже постарел. Мне бы хотелось сделать то же самое».
По словам Мураками, он намерен создать «гигантский роман, который бы поглотил хаос всего мира и ясно показал направление его развития». Именно поэтому писатель отказался сейчас от интимной манеры своих ранних произведений, которые обычно писались от первого лица. «Роман, который я держу в своей голове, сочетает взгляды разных людей, разные истории, что создаёт общую единую историю, — разъясняет писатель. — Поэтому я должен писать сейчас от третьего лица».
В 2009 году Харуки Мураками осудил Израиль за агрессию в секторе Газа и убийство мирных палестинцев. Об этом литератор сказал в Иерусалиме, воспользовавшись трибуной, предоставленной ему в связи с присуждением литературной Иерусалимской премии за 2009 год:
«В результате атаки на сектор Газа погибли более тысячи человек, включая многих невооружённых граждан, — сказал писатель в 15-минутной речи на английском языке на состоявшихся торжествах в Иерусалиме. — Приезжать сюда на получение премии значило бы создавать впечатление, что я поддерживаю политику подавляющего использования военной силы. Однако вместо того, чтобы не присутствовать и промолчать, я выбрал возможность говорить»
«Когда я пишу роман, — заявил Мураками, — у меня всегда в душе живёт образ яйца, которое разбивается о высокую прочную стену. «Стеной» могут быть танки, ракеты, фосфорные бомбы. А «яйцо» — это всегда невооружённые люди, их подавляют, их расстреливают. Я в этой схватке всегда на стороне яйца. Есть ли прок в писателях, которые стоят на стороне стены?»
28 мая 2009 года в продажу в Японии поступил новый роман писателя «1Q84». Весь стартовый тираж книги был раскуплен ещё до конца дня.
В сентябре 2010 года в свет вышел русский перевод книги Мураками «О чем я говорю, когда говорю о беге». По словам автора, это собрание «зарисовок о беге, но никак не секретов здорового образа жизни». «Искренне писать о беге, — говорит Мураками, — означает искренне писать о самом себе».
В 0:00 часов 12 апреля 2013 года в Японии стартовала продажа нового романа Харуки Мураками «Shikisai wo Motanai Tasaki Tsukuru to Kare no Junrei no Toshi», (название которого можно перевести как «Бесцветный Цукуру Тасаки и год его паломничества»). Эта книга появилась спустя три года после последнего крупного произведения Мураками «1Q84. Книга 3», поступило огромное количество предварительных заказов, издательство Bungeishunju запустило в тираж 500 000 экземпляров.
Ни издатель, ни сам писатель не разглашают детали сюжета. Мураками заявил, что новый роман будет принципиально отличаться от получившего всемирное признание "1Q84".
Пояснение автора на обложке гласит: "Для Тасаки Цукуру создание (по-японски "цукуру") станций означало занятие, которое соединяло душу и мир. Но так было только вплоть до одного момента.. ". Возможно, оно приоткрывает завесу тайны, а, может, делает книгу еще более загадочной.
В январе 2017 года издательство "Синтёся" сообщило, что новый роман Мураками будет называться "Кисидантё гороси", в английской версии - "Killing commendatore" (Убийство командора).
С 2018 года ведёт заранее записанное часовое шоу на Tokyo FM, где транслируются специально подобранные им 10 тыс. песен. Помимо этого ведёт колонку рекомендаций на собственном сайте. Ответы писателя на присланные по электронной почте вопросы поклонников по любой тематике издавались в Японии в виде книг.
22 мая 2020 года прошло специальное двухчасовое радиошоу «Stay Home Special» с участием писателя с целью поднять настроение жителей Японии на фоне эпидемии коронавируса.
Переводческая деятельность
Мураками перевёл с английского на японский ряд произведений Фрэнсиса Скотта Фицджеральда, Трумана Капоте, Джона Ирвинга, Джерома Сэлинджера и других американских прозаиков конца XX века, а также сказки Ван Альсбурга и Урсулы ле Гуин.
Харуки Мураками — японский писатель и переводчик. Родился в 1949 году в Киото, древней столице Японии, в семье преподавателя классической филологии. Дед Харуки Мураками,… Развернуть
Сэр Том Стоппард — британский драматург, режиссёр, киносценарист и критик.
Родился 3 июля 1937 городе Злин (Чехословакия) под именем Томаш Штраусслер в интеллигентной еврейской семье.
В начале немецкого вторжения в Чехословакию семья Штраусслер бежала в Сингапур. В связи с угрозой неминуемого японского вторжения в 1941 Марта Штраусслер (урожд. Бек) вместе с двумя сыновьями была вынуждена бежать дальше в Индию. Отец Тома, врач обувной фирмы «Батя» Евжен Штраусслер, вместе с другими мужчинами-работниками фирмы был оставлен в Сингапуре, интернирован японскими войсками после захвата ими города и погиб при бомбардировке на море. Оставшиеся в Чехословакии родственники Стоппарда, включая бабушек, дедушек и трёх сестёр его родителей, погибли во время оккупации.
В 1946 мать Тома вторично вышла замуж за майора британской армии Кеннета Стоппарда и уехала вместе с ним в Англию. Стоппард, дав мальчикам свою фамилию, сделал всё, чтобы они выросли настоящими британцами. Том учился в частных школах-интернатах в Ноттингемшире и Йоркшире. В 1954, когда Тому было 17 лет, его выгнали из школы, и он занялся журналистикой, сотрудничая в бристольских газетах. Приехав в 1960 в Лондон, он начинает писать для радио и телевидения, работать театральным критиком под псевдонимом Уильям Бут.
Написанная в 1966 пьеса «Розенкранц и Гильденстерн мертвы» принесла Стоппарду известность.
В 1970-х начинается международная политическая активность Стоппарда. В феврале 1977 он впервые побывал в Москве вместе с людьми из Amnesty International.
В Москве, кстати, мне было страшно. Тут было серо, холодно, за мной следили, фотографировали на улицах, в Питере было чуть лучше.
В июне Стоппард встретился с Владимиром Буковским в Лондоне и поехал в Чехословакию. Там он познакомился с оппозиционным драматургом Вацлавом Гавелом, которому посвятил свою следующую пьесу «Профессиональный трюк», в предисловии к которой писал, что поводом к созданию пьесы стало появление «Хартии-77». Стоппард также перевёл некоторые работы Гавела на английский, работал в журнале Index on Censorship, защищающем свободу слова, и в комиссии против злоупотребления психиатрией. В 1983 в Стокгольме была основана премия Тома Стоппарда для неофициальных чешских авторов.
В 2000 Стоппард получает от королевы Елизаветы II британский орден «За заслуги» и становится сэром Томом. У него четверо сыновей от двух браков и, как говорит сам Стоппард, «один мой сын — актёр, а другой совершенно не любит театр».
В 2005 Стоппард приезжал в Минск по приглашению Натальи Коляды и Николая Халезина, директоров проекта Белорусский свободный театр. Стоппард вместе со своим другом экс-президентом Чехии Вацлавом Гавелом и американским драматургом Артуром Копитом оказывают проекту поддержку.
Ныне же Стоппард — частый гость в Москве. Например, в начале 2007 в киноклубе «35 мм» прошёл фестиваль фильмов, в которых Стоппард выступил в качестве и режиссёра, и сценариста.
И, наконец, 6 октября 2007 в Российском Академическом Молодёжном Театре состоялась премьера пьесы сэра Тома «Берег Утопии», написанная им в 2002. В этой драматической трилогии рассказывается о России XIX века, в ней действует множество персонажей как русской, так и зарубежной истории: Александр Герцен, Пётр Чаадаев, Иван Тургенев, Виссарион Белинский, Михаил Бакунин, Александр Огарёв, Николай Станкевич, Николай Чернышевский, Тимофей Грановский, Иван Аксаков, Карл Маркс и многие другие.
Сэр Том Стоппард — британский драматург, режиссёр, киносценарист и критик. Родился 3 июля 1937 городе Злин (Чехословакия) под именем Томаш Штраусслер в интеллигентной… Развернуть
Сесар Айра - аргентинский писатель и переводчик. Опубликовал больше шестидесяти работ.
Родился в 1949 году в небольшом городке Коронель Принглес, в провинции Буэнос-Айрес, но вскоре переехал в столицу, где поселился в районе Флорес, который широко представлен в его произведениях.
Некоторое время вел курсы в Университете Розарио. С 1992 года публикует от двух до четырех книг примерно по 100 страниц. В 1993 роман Cómo me hice monja вошел в список десяти романов года по версии газеты "Эль Паис", и с тех пор Сесар Айра стал более активно заниматься литературой.
Также известен как переводчик с нескольких языков (например, перевел с французского Экзюпери), а еще как драматург и автор эссе. Пишет для разных газет и журналов, в основном краткие заметки о видных авторах. Вот уже несколько лет его книги издаются не только в Латинской Америке, но и в Испании.
В 1996 получил стипендию Гуггенхайма.
Сесар Айра - аргентинский писатель и переводчик. Опубликовал больше шестидесяти работ. Родился в 1949 году в небольшом городке Коронель Принглес, в провинции Буэнос-Айрес,… Развернуть
Эдвард Олби (англ. Edward Albee) — американский драматург, один из самых известных драматургов XX века.
Родился 12 марта 1928 года в Вашингтоне и спустя две недели был усыновлен Ридом и Фрэнсис Олби. Окончил школу 'Чоат' и немногим более года посещал Тринити-колледж в Хартфорде (шт. Коннектикут). Затем обосновался в Нью-Йорке, перебиваясь случайными заработками, пробовал себя в поэзии и прозе. Как драматург дебютировал в 1959 году, позднее выступал в поддержку перспективных драматургов через объединение 'Олби-Барр-Уайлдер'.
Эдвард Олби является представителем т. н. «театра абсурда». Немотивированные столкновения персонажей и натуралистичные сценические эффекты передают в пьесах Олби бессмысленность современной жизни. В них заметно влияние Э.Ионеско, и Олби охотно признает, что многим обязан французскому драматургу.
Творчество Олби говорит об одиночестве людей и их неспособности к взаимопониманию. В остроумных, живых диалогах писатель изображает человеческое общение как борьбу за самоутверждение. Наиболее ярко она воплощена в пьесе «Кто боится Вирджинии Вулф?» (Who’s Afraid of Virginia Woolfe?, 1962, премия «Тони»), где университетский профессор и его озлобленная жена на протяжении всего действия словесно распинают друг друга и двух несчастных гостей. Многообразие творческой манеры Олби выявляют такие разные пьесы, как метафизическая аллегория «Крошка Алиса» (Tiny Alice, 1964), отвечающая требованиям сюжетной драмы, и «Ящик и цитаты из председателя Мао» (Box — Mao — Box, 1968), где речь персонажей на сцене и бесплотные закулисные голоса скорее переплетаются, как музыкальные темы в контрапункте, нежели выстраиваются в сколько-нибудь связный диалог.
Ранние одноактные пьесы Олби, в отличие от более поздних трехактных, были сначала поставлены в Европе, где их высоко оценили, и уже потом в США. Кроме перечисленных, Олби написал также пьесы «Что случилось в зоопарке» (The Zoo Story, 1959), «Смерть Бесси Смит» (The Death of Bessie Smith, 1960), «Фэм и Йем» (Fam and Yam, 1960), «Американская мечта» (The American Dream, 1961), «Дама из Дюбука» (The Lady from Dubuque, 1977) и «Человек с тремя руками» (The Man With Three Arms, 1983). Ему принадлежат инсценировки «Баллада о невеселом кабачке» (The Ballad of the Sad Cafe, 1963) по повести Карсон Мак-Калерс, «Малькольм» (Malkolm) по роману Дж. Парди, «Завтрак у Тиффани» (Breakfast at Tiffany’s, 1966) по повести Т.Капоте, переработка пьесы Дж. Купера «Все в саду» (Everything in the Garden, 1967) и «Лолита» (Lolita, 1979) по роману В. В. Набокова, «Пьеса про младенца» (The Play About the Baby, 2000) и другие. Одно из последних произведений Олби — «Me, myself and I» («Я, я сам и моя персона») было поставлено в Нью-Йорке в 2010 году.
Эдвард Олби не скрывал своей гомосексуальности. Его спутник жизни, Джонатан Томас, скончался в 2005 году.
16 сентября 2016 года Эдвард Олби умер после непродолжительной болезни в своём доме в пригороде Нью-Йорка.
Эдвард Олби (англ. Edward Albee) — американский драматург, один из самых известных драматургов XX века. Родился 12 марта 1928 года в Вашингтоне и спустя две недели был… Развернуть
Ласло Краснахоркаи – венгерский прозаик, сценарист. Родился в 1954 году в Дьюле (Венгрия). Изучал право и венгерскую литературу. Дебютировал в 1985 году романом «Сатанинское танго».
Автор романов «Меланхолия сопротивления», «Война и война», «С севера гора, с юга озеро, с запада дорога, с востока река», «Возвращение барона Венкхейма». По сценариям Краснахоркаи всемирно известный венгерский режиссер Бела Тарр снял пять фильмов, в том числе ставшее культовым «Сатанинское танго».
Ласло Краснахоркаи – венгерский прозаик, сценарист. Родился в 1954 году в Дьюле (Венгрия). Изучал право и венгерскую литературу. Дебютировал в 1985 году романом «Сатанинское… Развернуть
Райнер Кунце - немецкий писатель, литературный переводчик и диссидент.
Райнер Кунце - сын шахтера. С 1947 года посещал строительный класс, куда допускались дети
рабочих. Два года спустя он был назначен кандидатом от Социалистической единой партии Германии (СЕПГ). В 1951 году окончил среднюю школу в Штольберге.
В Штольберге познакомился с Ингеборгой Вайнхолд в 1950 году, на которой женился в 1954 году. Брак распался в 1960 году.
Кунце изучал философию и журналистику в университете Карла Маркса в Лейпциге. После окончания учебы в 1955 году работал научным сотрудником на факультете журналистики Университета им. Карла Маркса (также известного как «Красный монастырь») в Лейпциге. После серьезных политических конфликтов Кунце объявил о своем положении в университете в 1959 году, не получив докторскую степень.
Свои первые стихи опубликовал в 1953 году в журнале новой немецкой литературы. Первоначально Кунце ориентировался на социалистический реализм, позже все больше стал дистанцироваться от этих идей.
В 1961 году познакомился с врачом Элизабет Литтнеровой. Они поженились, и в 1962 году Элизабет Кунце переехала из Чехословакии в ГДР, где она начала работать ортодонтом. Райнер Кунце работал в это время в качестве независимого писателя в Грайце и в фермерском доме всего в 15 км от Лайнингена. Через свою жену и во время длительного пребывания в Чехословакии он познакомился с чешскими художниками, подружился с ними, а затем перевел произведения более шестидесяти чешских и словацких поэтов. Некоторые из них, в том числе поэтически влиятельные Ян Скасель проложил путь коллеге поэта и стал известен как переводчик в немецкоязычном мире.
В 1968 году Кунце подал в отставку в знак протеста против подавления Пражской весны войсками Варшавского договора из САС. В результате госбезопасность поместила файл под кодовым названием «поэзия» о нем, который вырос до конца ГДР на многих тысячах страниц и документирует «меры разложения» против него на Востоке и на Западе.
Для Кунце стало все труднее публиковать свои произведения. Его друг Хайнц Кноблох мог предоставить ему - не без личного риска - до 1974 года небольшие заказы для обзоров в Wochenpost. С 1969 по 1974 год появились рецензии под псевдонимами «Ян Кунц» и «Александр Людвиг». Как и в 1970 году в Федеративной Республике Германии детская книга «Лев Леопольд: почти сказки, почти сказки»Кунзе был, как и после книги « Чувствительные пути», в порядке уголовного судопроизводства, а авторские копии были изъяты.
В 1976 году вышел его прозаический том «Чудесные годы в Федеративной Республике». В нем он резко раскритиковал систему ГДР. Рукопись была тайно доставлена в Федеративную Республику. Из-за своего диссидентского отношения Кунце был исключен 29 октября 1976 года в Веймаре из объединения писателей ГДР, что означало профессиональный запрет.
7 апреля 1977 года Кунце обратился в ФРГ с ходатайством об эмиграции из ГДР из-за угрозы тюремного заключения для его и жены. Заявление было одобрено в течение трех дней, и 13 апреля Кунце переехал со своими родственниками в Федеративную Республику.
В 1978 году он написал сценарий к фильму «Чудесные годы» . В 1981 году опубликовал свою первую книгу стихов после переезда в Западную Германию.
Райнер Кунце живет в Эрлау, муниципалитет Обернцелль около Пассау.
Райнер Кунце - немецкий писатель, литературный переводчик и диссидент. Райнер Кунце - сын шахтера. С 1947 года посещал строительный класс, куда допускались дети
рабочих. Два… Развернуть
Иво Михельс — бельгийский (фламандский) писатель, сценарист и кинорежиссёр, журналист.
Настоящее имя Henri Ceuppens.
Начинал со стихов. Как журналист сотрудничал со многими фламандскими изданиями, в 1979—1983 руководил газетой Nieuw Vlaams Tijdschrift.
Наиболее известен снятым по его сценарию в соавторстве фильмом Чайки умирают в гавани (1955), который стал одним из наиболее заметных бельгийских фильмов 1950-х годов и был номинирован на Золотую пальмовую ветвь Каннского МКФ. По его сценарию, написанному на основе романа Женщина между собакой и волком, снят одноименный фильм (1979) Андре Дельво.
Книги писателя переведены на английский, французский, немецкий, сербо-хорватский, польский языки.
С 1979 жил во Франции под Авиньоном.
Иво Михельс — бельгийский (фламандский) писатель, сценарист и кинорежиссёр, журналист. Настоящее имя Henri Ceuppens. Начинал со стихов. Как журналист сотрудничал со многими… Развернуть
Хавьер Мариас — испанский писатель, переводчик, журналист, виднейшая литературная фигура своего поколения.
Сын известного философа Хулиана Мариаса, ученика Ортеги-и-Гассета. Поскольку преподавать во франкистской Испании отцу было запрещено, он c конца 1940-х до 1970-х гг. выступал с лекциями в США, где Хавьер провел многие годы детства. В конце 1960-х писал киносценарии для своих родственников режиссёров Хесуса Франко Манеры и Рикардо Франко Рубио. Закончил факультет английской филологии в Университете Комплутенсе в Мадриде. В 1983—1985 преподавал испанскую литературу в Оксфордском университете. Выступает как журналист, печатается в крупнейших газетах мира.
Хавьер Мариас — испанский писатель, переводчик, журналист, виднейшая литературная фигура своего поколения. Сын известного философа Хулиана Мариаса, ученика Ортеги-и-Гассета.… Развернуть
Гюнтер Кунерт — немецкий писатель, чьи произведения являются представителями литературы двух немецких государств (ГДР и ФРГ) со сложностями их взаимодействия и принципиально различающимися внутренними самооценками.
Закончив школу-восьмилетку, Гюнтер Кунерт, сын матери-еврейки, согласно расовым законам нацистов, не имел возможности продолжать учёбу. По окончании Второй Мировой Войны он прослушал в Восточном Берлине 5 семестров на факультете графики, но обучения не закончил. В 1948-м году он вступил в Единую Социалистическую партию Германии и познакомился с Бертольдом Брехтом и Й.Бехером. С середины 60-х продолжалась их дружеская переписка с Н.Борном, которую в 1878 решено было опубликовать. В 1972-73 он был приглашён преподавать в Техасском Университете в Остине, в 1975 — в Университете Уорик в Англии.
Он в числе первых подписал петицию против лишения гражданства В.Бирмана (немецкого певца и поэта, критика ГДР). За это его в 1977 исключили из партии. В 1979 ему с женой Марианной (и семью кошками) удалось покинуть ГДР, они поселились в Каисборстель поблизости от Итцехо, где живут и сегодня.
Кунерт считается одним из самых многогранных и значимых писателей современности. Его творчество включает в себя, наряду с поэзией, рассказы, притчи, эссе, автобиографические материалы, глоссарии, афоризмы, сатиру, сказки, научную фантастику, речи, путевые заметки, сценарии, многочисленные предисловия и послесловия к произведениям других авторов, либретто, романы и прочее.
Кунерт известен также как художник.
В своих трудах Кунерт порицает преклонение перед прогрессом, нацизм и политику ГДР. «Spiegel» называет его последний роман «Вторая женщина» лучшим средством от «остальгии» (игра слов: имеется в виду ностальгия по Восточной Германии, по ГДР). В то время, как ранние стихи Кунерта написаны в духе социалистического реализма и полны критических мотивирующих аргументов, позже у него преобладают скептические и пессимистические настроения.
Гюнтер Кунерт является с 1981 года членом Немецкой Академии Языка и Поэзии, с 1988 года — Свободной Академии Искусств в Гамбурге. В 2005-2018 — президент руководства P.E.N.-Центра немецкоязычных авторов за рубежом и с 2008 — почётный член объединения поддержки тюремных библиотек. Лауреат премии Генриха Манна, награждён орденом «За заслуги перед Германией, Большой крест со звездой» и различными наградами за вклад в развитие культуры.
Гюнтер Кунерт — немецкий писатель, чьи произведения являются представителями литературы двух немецких государств (ГДР и ФРГ) со сложностями их взаимодействия и принципиально… Развернуть
Джон Эшбери — американский поэт.
Учился в частной школе в Массачусетсе, ходил на еженедельные занятия в художественный музей Рочестера, хотел стать художником. Окончил Гарвард, диплом был посвящён поэзии Одена. Затем учился в Нью-Йоркском и Колумбийском университетах. С 1955 года, получив Фулбрайтовскую стипендию, жил во Франции. Вернувшись 1965 году в США, выступал как художественный критик. Участвовал в поэтических чтениях, организованных Энди Уорхолом. Преподавал словесность в различных колледжах США.
Авангардистская поэзия Эшбери, обычно причисляемого критиками к нью-йоркской школе, сложилась в поле влияний Одена, Стивенса, Пастернака, французских сюрреалистов, которых он много переводил, а также американского художественного авангарда (Дж. Кейдж, Э. Уорхол и др.). Перевёл на английский язык книгу Артюра Рембо «Озарения».
Эшбери оказал сильнейшее влияние на молодую американскую и восточноевропейскую поэзию.
Получил множество различных литературных премий.
На стихи Эшбери писали музыку А. Копленд, Н. Рорем, Т. Леон и другие.
Джон Эшбери — американский поэт. Учился в частной школе в Массачусетсе, ходил на еженедельные занятия в художественный музей Рочестера, хотел стать художником. Окончил Гарвард,… Развернуть
Пааво Хаавикко (фин. Paavo Haavikko) — финский поэт, прозаик, драматург.
Как поэт сформировался в русле европейского модернизма, особое влияние на него оказал Т. С. Элиот. Хаавикко принадлежат книги стихов «Римские вечера» (1951), «Зимний дворец» (1959), драмы «Мюнхаузен» (1960), «Аудун и белый медведь» (1967), «Агрикола и лиса» (1968), «Король отправляется во Францию» (1974), «Анастасия и я» (1992), «Просперо» (1995).
Автор нескольких либретто, в том числе оперы Всадник композитора Аулиса Саллинена.
На тексты Хаавикко писали музыку Аулис Саллинен, Тапани Лянсиё, Чин Ынсук.
Пааво Хаавикко (фин. Paavo Haavikko) — финский поэт, прозаик, драматург. Как поэт сформировался в русле европейского модернизма, особое влияние на него оказал Т. С. Элиот.… Развернуть
Писатель Жюльен Грак (настоящее имя Луи Пуарье) родился в 1910 году. В 1935 году он вступил в компартию и стал изучать русский язык в парижской Школе восточных языков. Но коммунистом французский писатель пробыл недолго - он вышел из партии в 1939 году, после того, как СССР заключил договор о ненападении с фашистской Германией.
В том же году Жюльен Грак опубликовал первый роман - "Замок Арголь" (Au chateau d'Argol), действие которого происходит в уединенном замке в Бретани, где разворачивается жестокая история любви втроем. Эта книга, изданная за счет автора тиражом в 150 экземпляров, принесла Граку славу сначала в пределах Франции, а затем и по всему миру. После опубликования романа Грак получил восторженное письмо-отклик Андре Бретона. Позднее их связывала многолетняя дружба.
С 1941 года Жюльен Грак преподавал в лицеях и не оставлял свой пост учителя вплоть до 1970 года, несмотря на успешную литературную карьеру. Много путешествовал.
Жюльен Грак признавал себя наследником сюрреалистов, многие его произведения близки к поэтике сюрреализма. С начала 1960-х годов предпочитал фрагментарную прозу в форме записных книжек и путевых записок. После 1992 новых книг не публиковал, хотя продолжал писать.
Писатель Жюльен Грак (настоящее имя Луи Пуарье) родился в 1910 году. В 1935 году он вступил в компартию и стал изучать русский язык в парижской Школе восточных языков. Но… Развернуть
Андреа Дзандзотто (итал. Andrea Zanzotto; 10 октября 1921, Пьеве ди Солиго, Тревизо — 18 октября 2011, Конельяно) — итальянский поэт, писал на итальянском языке и венецианском диалекте (венето).
Сын художника, участника Первой мировой войны, по взглядам — антифашиста, вынужденного переехать во Францию. Поэтому Андреа фактически рос без отца, среди сестер. С детства страдал аллергией и астмой. В 1939 поступил в университет Падуи, увлекся поэзией Гёльдерлина, Бодлера, Рембо. Закончил его в 1942, диплом был посвящён творчеству Грации Деледды. Участвовал в Сопротивлении, писал тексты листовок. В 1946—1947 жил в Швейцарии и Франции. Переводил произведения Бальзака, Батая, Лейриса.
В 1970—1980-х годах работал с Федерико Феллини (Город женщин, Казанова, И корабль плывёт).
Андреа Дзандзотто (итал. Andrea Zanzotto; 10 октября 1921, Пьеве ди Солиго, Тревизо — 18 октября 2011, Конельяно) — итальянский поэт, писал на итальянском языке и венецианском… Развернуть
Жозе де Соза Сарамаго (также Сарамагу) — португальский писатель и поэт, драматург и переводчик, лауреат Нобелевской премии по литературе (1998). Основатель Национального фронта защиты культуры.
Родился в крестьянской семье в провинции Рибатежу в посёлке Азиньязи, в 100 км от Лиссабона. С 1924 вместе с семьёй жил в столице. По причине бедности родителей не получил даже среднего образования. Работал автомехаником. Женился в 22 года, работал в системе социального обеспечения.
Свою первую книгу («Terra do Pecado») опубликовал в 1947, после этого до 1966 ничего не публиковал. В 1969 вступил в подпольную Португальскую коммунистическую партию. После Революции Красных гвоздик некоторое время (апрель—ноябрь 1975) сотрудничал в газете «Diário de Notícias». С 1976 посвятил себя исключительно литературному творчеству.
В 1998-ом году Жозе Сарамаго получил Нобелевскую премию за роман «Воспоминания о монастыре». Именно по этому роману за восемь лет до этого, в 1990-ом, в знаменитом миланском театре Ла Скала была поставлена опера, под названием «Бальтазар и Блимунда».
Его роман «Воспоминание о монастыре», который, к слову, собирался экранизировать Федерико Феллини, рассердил Ватикан своими антиклерикальными выпадами. Но самое сильное негодование католической церкви и обвинения в кощунстве вызвало опубликованное Жозе Сарамаго в 1991 году «Евангелие от Иисуса». Эта «богохульная книга, которая издевается над исторической правдой и извращает характеры главных персонажей Нового Завета», переведена на 25 языков и около 20 раз переиздавалась на родине. Интерес читателей к этому роману, как и еще к одной знаменитой книге Сарамаго – сатирической антиутопии «Каменный плот» (1986), менее всего связан с деформациями евангелических героев или едкими описаниями современных политиканов и нуворишей.
Писателя часто причисляют к направлению «магического реализма» и сравнивают с известными латиноамериканцами – Борхесом, Кортасаром, Маркесом. От этих аналогий португалец, однако, предпочитает открещиваться, утверждая, что лично его куда больше впечатляет Сервантес и Гоголь.
Жозе де Соза Сарамаго (также Сарамагу) — португальский писатель и поэт, драматург и переводчик, лауреат Нобелевской премии по литературе (1998). Основатель Национального фронта… Развернуть
Адонис (Адунис, араб. أدونيس, настоящее имя Али Ахмад Саид Асбар (араб. علي أحمد سعيد إسبر) — сирийский поэт и эссеист. Жил в основном в Ливане и во Франции. Автор более 20 книг на родном арабском языке, считается наиболее значительным представителем движения «Новой поэзии».
Родился он в 1930 году в шиитской семье в сирийском селении Кассабин около Тартуса на средиземноморском побережье. С раннего возраста он работал в поле, но его отец регулярно заставлял его заучивать стихи, и он постепенно начал сочинять стихи сам. В 1947 году он имел возможность читать стихотворение для президента Сирии Шукри аль-Куатли.
В молодости испытал сильное влияние мыслителя Антуна Саады, некоторые знания в классической арабской литературе получил от своего отца.
Во время обучения в Дамасском университете (где изучал философию, конец 1940-х-начало 1950-х годов) он работал редактором ряда газет и журналов, выходивших в Дамаске, в конце 40-х начал печататься. В интервью в газете «Монд» (1984) он вспоминал, что газеты, первоначально отвергшие стихи Али Ахмада Саида, охотно согласились опубликовать те же произведения, присланные им под псевдонимом Адонис.
В 1955 году подвергся произвольному шестимесячному тюремному заключению за политическую деятельность и членство в Сирийской социальной националистической партии, с 1956 года поселился в Ливане, в 1957 году стал гражданином Ливана, однако обычно считается сирийским поэтом. В 1970—1985 годах был профессором арабской литературы в Ливанском университете, также читал лекции в университете Дамаска и ряде западных университетов. Получил докторскую степень в 1973 году в Университете св. Иосифа в Бейруте.
Влияние на его творчество оказали эстетические принципы сюрреализма и мифологические образы. В программной статье «Попытка определения „Новой поэзии“» (1959) Адонис декларировал, что её основу составляет «творчество, побуждающее к деянию», ей свойствен универсальный взгляд на мир, а поэзию от прозы отличает не столько размер и рифма, а ассоциации, опыт индивидуального видения мира, она способна породить бесконечные интерпретации своего смысла. В его собственных стихах присутствуют отголоски древних доисламских культур Средиземноморья: шумеров, финикийцев, вавилонян, греков; используются мифологические символы: Адонис, Баал, Феникс.
Согласно С. Х. Джайуси, именно творчество Адониса, а именно сборник «Песни Михьяра из Дамаска» (1961), обозначило «великий раздел» языка современной арабской поэзии. Поэт достигает как твердой преемственности с классическим стилем и манерой, так и определенного разрыва с ними, вводя совершенно новый синтаксис, но сохраняя гармонию благородства и риторической возвышенности классического языка. Сам Адонис в эссе, написанных в различные периоды своего творчества, менял свои воззрения на язык; он описывает поэта как «всадника языка» и утверждает, что тот должен возвратиться к его «корням», первоначальной невинности слов.
Адонис продолжает писать поэзию в двух формах, иногда перемежая метрические и прозаические конструкции в одной и той же поэме, что дает сильный эстетический эффект.
По словам Джайуси, Адонис колеблется на границе между пророчеством и трагическим страданием, подобно Иову. Стихи Адониса кажутся как мистическими, испытавшими влияние суфизма, так и революционными, анархическими.
Поэтика Адониса сложна, оригинальна и изощренна, его образы почти всегда удивляют читателя, создавая необычную и неожиданную атмосферу; его метафоры нередко отчуждены от точной реальности и образуют собственный мир. Джайуси считает самым революционным аспектом его метафорики радикализацию отношения между образом и объектом.
В глазах многих читателей сборник 1961 года до сих пор считается лучшим; его самая сложная книга, 400-страничная «Единственное в форме множественного» («Муфрад би-сыгхат ал-джам», 1977), осталась «закрытым миром» для большинства читателей.
Тему города Адонис развил в поэме «Могила для Нью-Йорка» (1971), которую С. Х. Джайуси называет изящнейшей современной арабской поэмой, развивающей глобальное видение большой проницательности и действенности.
Его произведение «Книга» («Ал-Китаб», 1995) — сложная структура, центр которой — личность и опыт аль-Мутанабби. В издании «Книги» каждая страница делится на четыре части: текст и маргиналии; в каждой части представлен отдельный аспект арабской истории и различный голос.
В своих главных эссе «Шок современности» (1978) и «Манифест современности» (1980) Адонис утверждал, что в арабской культуре ислам играл отрицательную роль, так как подчеркивал постоянное воспроизведение старого; Адонис же рассматривает ислам как величайшее препятствие творческому началу и модерновости.
Кроме стихов, Адонис также известен как переводчик (в частности, стихов Сен-Жон Перса и Ива Бонфуа), литературовед и литературный критик, автор исследования «Суфизм и сюрреализм» (1992). На французский стихи Адониса переводили Эжен Гильвик и Этель Аднан, Гильвик также написал стихотворение «Пространство Адониса», в котором сравнил поэта с богом, творящим свои миры.
Особенно выросла известность Адониса в Европе в 1984 году: в мае он прочитал в Коллеж де Франс курс лекций об арабской поэтике, в октябре того же года состоялась встреча с ним группа французских и арабских писателей и критиков (семинар включал беседы о поэтическом опыте Адониса и переводы его поэзии на французский), а в ноябре — поэтический вечер и выставка в издательстве «Autrement Dit», сопровождавшийся показом телефильма.
В 1985 году поселился в Париже, работал консультантом в ЮНЕСКО. В 2011 ему присуждена Премия Гёте. Неоднократно рассматривался как вероятный кандидат на Нобелевскую премию по литературе.
Адонис (Адунис, араб. أدونيس, настоящее имя Али Ахмад Саид Асбар (араб. علي أحمد سعيد إسبر) — сирийский поэт и эссеист. Жил в основном в Ливане и во Франции. Автор более 20… Развернуть
Петер Хандке — австрийский писатель и драматург.
Родился в австрийской провинции Каринтия в Гриффене, 6 декабря 1942. С 1954 учился в католической школе для мальчиков, где публиковался в школьной газете. В 1961 поступил в Грацский университет, где изучал право. В Граце он стал участником литературной группы «Форум городского парка» (Das Forum Stadtpark) и публиковался в журнале «Рукописи» (Manuskripte). С выходом в свет его первого романа в 1965 он оставил университет и стал профессиональным писателем. В 1966 был опубликован его первый роман «Шершни» (Die Hornissen). За этим последовало множество других книг, из которых на русский язык были переведены «Страх вратаря перед одиннадцатиметровым» (Die Angst des Tormanns beim Elfmeter, 1970), «Короткое письмо к долгому прощанию» (Der kurze Brief zum langen Abschied, 1971), «Нет желаний — нет счастья» (Wunschloses Unglück, 1972).
Начиная с 1970-х, Хандке стал сотрудничать с режиссёром Вимом Вендерсом. Известность пришла к нему как к автору некоторых частей сценария, прежде всего, поэтических монологов, в фильме «Небо над Берлином» (Der Himmel über Berlin), в частности, «Когда ребёнок был ребёнком» (Lied vom Kindsein) из этого фильма, который затем был положен на музыку Вана Моррисона, любимого музыканта Хандке. Кроме того, в результате этого сотрудничества Вендерсом были экранизированы романы «Страх вратаря перед одиннадцатиметровым» (1972) и «Ложное движение» (1975).
Особое место в творчестве Хандке занимает повесть «Нет желаний — нет счастья» о самоубийстве его матери, которая ушла из жизни в возрасте 51 года. В ней через трагедию матери переданы не только нравы австрийской деревни, но и беды австрийской молодёжи военного поколения.
Петер Хандке — австрийский писатель и драматург. Родился в австрийской провинции Каринтия в Гриффене, 6 декабря 1942. С 1954 учился в католической школе для мальчиков, где… Развернуть
Ингер Кристенсен — датская писательница, поэт, эссеист и редактор. Считается выдающимся датским поэтом-экспериментатором своего поколения.
Кристенсен родилась в городе Вайле на восточном побережье Ютландии в Дании. Отец Кристенсен был портным, а мать - поваром. После окончания гимназии Вайле она переехала в Копенгаген, а затем в Орхус , где училась в педагогическом колледже. Свое свидетельство она получила в 1958 году. В этот же период Кристенсен начала публиковать стихи в журнале Hvedekorn под руководством известного датского поэта и критика Пола Борума (1934–1995), за которого она вышла замуж в 1959 году и развелась в 1976 году.
После преподавания в Колледже искусств в Хольбеке с 1963 по 1964 год, она занялась писательской деятельностью на постоянной основе, выпустив две из своих основных ранних коллекций, Lys ( Light , 1962) и Græs ( Grass , 1963) . Однако ее самой известной работой 1960-х годов была It , которая на одном уровне исследовала социальные, политические и эстетические проблемы, но более глубоко исследовала большие философские вопросы. Работа, почти чарующая по тону, противостоит таким вопросам, как страх и любовь, сила и бессилие.
В эти годы Кристенсен также опубликовал два романа, Evighedsmaskinen (1964) и Azorno (1967), а также более короткую беллетристику об итальянском художнике эпохи Возрождения Мантенья , представленную с точки зрения различных рассказчиков (секретарь Мантеньи Марсилио, турецкая принцесса Фарфалла и Младший сын Мантагены), Det malede Værelse (1976, переведено на английский как The Painted Room издательством Harvill Press в 2000 году).
Большая часть работ Кристенсен была организована по «системным» структурам в соответствии с ее убеждением, что поэзия - это не истина и даже не «мечта» об истине, а «игра, может быть, трагическая игра, - игра, в которую мы играем с миром, который играет с нами в свою игру ».
В сборнике стихов « Альфабет» 1981 года Кристенсен использовала алфавит вместе с математической последовательностью Фибоначчи, в которой следующее число является суммой двух предыдущих (0, 1 , 1, 2, 3, 5, 8, 13, 21, 34 ...). Как она объяснила: «Числовые соотношения существуют в природе: то, как лук-порей обвивается изнутри, и голова снежного цветка - оба основаны на этой серии». Ее система заканчивается на n, предлагая множество возможных значений, включая значение «n» как любого целого числа. Как с нимоднако, несмотря на свои высоко структурированные элементы, эта работа представляет собой поэтически вызывающую воспоминания серию, посвященную противостояниям, таким как излияние радости мира, противопоставленное страхам и силам, готовым к его разрушению.
Кристенсен также написала произведения для детей, пьесы, радиопостановки и многочисленные эссе, самые известные из которых были собраны в ее книге Hemmelighedstilstanden ( Состояние секретности ) в 2000 году.
Ее произведения были переведены на несколько языков, и она неоднократно упоминалась как кандидат на получение Нобелевской премии по литературе.
Ингер Кристенсен — датская писательница, поэт, эссеист и редактор. Считается выдающимся датским поэтом-экспериментатором своего поколения. Кристенсен родилась в городе Вайле на… Развернуть
Юдора Элис Уэлти — американская писательница и фотограф.
Свое имя будущая писательница получила в честь двух бабушек — Юдоры Эндрюс и Элис Уэлти. После рождения девочки мать Честина Эндрюс Уэлти (1883—1966) навсегда оставила учительство и занималась домом и воспитанием детей. У Юдоры было два младших брата. Отец семейства Кристиан Уэбб Уэлти (1879—1931) всю жизнь проработал в страховой компании «Ламар Лайф», пройдя путь от страхового агента до управляющего. В семье любили книги и не жалели денег на их приобретение. Чтение было любимым занятием девочки. Юдора росла в атмосфере любви и достатка.
Свое образование Юдора Уэлти начала в Женском университете штата Миссисипи (англ. Mississippi University for Women). Проучившись там год, она продолжила учебу в университете Висконсин-Мэдисон, а затем училась в школе бизнеса Колумбийского университета, окончив её в 1930 году.
После смерти отца 1931 Юдоре пришлось оставить Нью-Йорк и вернуться в Джексон, где она работала репортером в агентстве Works Progress Administration, обеспечивавшем проведение общественных работ в рамках Нового курса президента Рузвельта. Работа заставляла ее ездить по всему Миссисипи, писать заметки и делать фотографии, так она узнала все 82 округа штата. Увлечением Юдоры была фотография. В результате этих поездок были сделаны сотни фотографий, позже приобретенные отделом истории и архивов штата (англ. the Mississippi Department of Archives and History).
Некоторые из этих фотографий Юдора Уэлти, с разрешения отдела истории и архивов, издала. Так появились два альбома «Время и место, Миссисипи во время Депрессии» (англ. One Time, One Place. Mississippi in the Depression. A Snapshot Album; 1994) и «Сельские кладбища» (англ. Country Churchyards; 2000).
В 1936 году опубликовала первый рассказ, «Смерть коммивояжёра» (англ. Death of a Traveling Salesman), привлёкший внимание Кэтрин Энн Портер, ставшей для Уэлти наставником и написавшей предисловие к первому сборнику рассказов Уэлти «Зелёный занавес» (англ. A Curtain of Green; 1941).
Юдора Элис Уэлти — американская писательница и фотограф. Свое имя будущая писательница получила в честь двух бабушек — Юдоры Эндрюс и Элис Уэлти. После рождения девочки мать… Развернуть
Жак Рубо (фр. Jacques Roubaud) — французский писатель и математик. Автор многочисленных стихов, романов, эссе, пьес, профессор математики. Член литературной организации УЛИПО.
Жак Рубо - один из самых блестящих французских интеллектуалов конца XX века. Его искрометный талант, изощренное мастерство и безупречный вкус проявляются во всех областях, которыми он занимается профессионально, - математике и лингвистике, эссеистике и поэзии, психологии и романной прозе. Во французскую поэзию Рубо буквально ворвался в начале пятидесятых годов; не кто иной, как Арагон, сразу же заметил его и провозгласил новой надеждой литературы. Важными вехами в освоении мифологического и культурного прошлого Европы стали пьесы и романы Рубо о рыцарях Круглого Стола и Граале, масштабное исследование о стихосложении трубадуров, новое слово во введении в европейский контекст японских структур сказал стихотворный сборник "Эпсилон".
Жак Рубо с детства увлекался числами и математикой. Числа для него были наделены символическим значением, Рубо связывает их с событиями личной жизни. В Целом понимание литературных произведений Рубо возможно лишь с учетом математической компоненты его текстов.
Жак Рубо остается математиком не только в жанре романа, но и в поэзии, ведь и здесь ритм, рифма, стихотворная форма связаны с определёнными числами и последовательностями чисел, особой комбинаторикой звуков, букв, слов, размеров. Основоположниками математического подхода в поэзии Рубо считает в частности трубадуров, которые ввели много новых стихотворных размеров. Любимый поэтический жанр Рубо — сонет.
Увлечение Рубо числами заметно во многих его произведениях. После появления поэтического сборника Рубо «ε, poésie» (ε является математическим знаком «любое малое положительное число»), на него обратили внимание члены УЛИПО. УЛИПО — литературная группировка, объединяющая писателей и ученых (прежде всего математиков), которых интересует игровая комбинаторика как метод создания литературных текстов. Эта творческая комбинаторика должно опираться на математические закономерности. Члены УЛИПО придумывали так называемые «contraintes» (формальные ограничения), которые могли не столько ограничивать литературное творчество, сколько открывать новые её возможности.
Рубо принадлежит авторство многих «contraintes», например «Baobab» (баобаб) или «Haiku oulipien géneralisé» (общее хайку УЛИПО). С помощью таких формальных ограничений писатели УЛИПО пытались устранить из процесса литературного творчества случайность и непредсказуемость. Одним из примеров такого формального ограничения в Рубо является роман «Последний потерянный мяч», структура которого опирается на числа, которые все время повторяются в тексте.
Рубо был одним из основателей журнала «„Change“», в 1971 году вместе с Октавио Пасом и другими поэтами он принял участие в написании первого европейского многоязычного поэтического текста в жанре ренга. Рубо также занимался художественным переводом, переводя американскую и японскую поэзию, а также прозу Льюиса Кэрролла.
Жак Рубо (фр. Jacques Roubaud) — французский писатель и математик. Автор многочисленных стихов, романов, эссе, пьес, профессор математики. Член литературной организации УЛИПО.… Развернуть
Испанский поэт. В 15 лет вместе с семьей переехал в Мадрид, учился живописи. В 1922, после своей первой выставки, заболел, покинул столицу и занялся литературой. В 1925 его первый сборник «Моряк на суше» (Marinero en tierra) получил Национальную премию. В беспечно-праздничных стихах звучали и достаточно мрачные ноты, свойственные позднему стилю Альберти. Поэма «Возлюбленная» (La Amante, 1926) – рассказ о воображаемом путешествии через Кастилию до Бискайского залива.
В следующей книге, «Заря левкоя» (El Alba del Alhelí, 1927), Альберти воспел тореро. Приуроченная к трехсотлетию Л. Гонгоры-и-Арготе (1561–1627) поэма «Известка и камень» (Cal у Canto, 1929) была написана в подражание стилю этого барочного поэта. Самое важное произведение Альберти, «Об ангелах» (Sobre los ángeles, 1929), – проникнутая сюрреалистическими мотивами грандиозная поэма, в которой действие вершится на небесах и в аду.
С провозглашением Испанской республики в 1931 Альберти активно включился в политику на стороне крайне левых. В Гражданской войне он, как и большинство испанских писателей, сражался вместе с республиканцами; в 1939–1977 жил в изгнании в Аргентине. В 1946 вышел его сборник «Стихотворения 1924–1944» (Poesia 1924–1944), в 1961 – «Полное собрание стихотворений» (Poesias completas). В 1950 Альберти выпустил сборник из трех пьес «Театр» (Teatro).
© Онлайн-энциклопедия «Кругосвет»
Испанский поэт. В 15 лет вместе с семьей переехал в Мадрид, учился живописи. В 1922, после своей первой выставки, заболел, покинул столицу и занялся литературой. В 1925 его… Развернуть