Вручение 23 августа 2021 г.

Страна: Россия Место проведения: Петербургская фантастическая ассамблея (конгресс-центр ЛЕНПОЛИГРАФМАШ, г.Санкт-Петербург, пр-т Медиков, 3, корп. 5) Дата проведения: 23 августа 2021 г.

Вавилонская рыбка

Лауреат
Яцек Дукай 3.5

Перевод с польского Сергея Легезы.

В конце XXI века Земля отправляет к странной астрофизической аномалии исследовательскую экспедицию, но, не добравшись до цели, корабль исчезает. Его находят спустя несколько столетий, в XXIX веке, и на борту погибшего судна оказывается лишь один астронавт, Адам Замойский. Он не помнит, что произошло, не понимает, как выжил, и к тому же не значится в списке экипажа, но не это тревожит его в первую очередь. Адам попал в мир, где изменилось само значение слова ""человек"", где модифицировался язык, где реальность воссоздается, где она изменяема, а само понятие личности трансформировалось до неузнаваемости. Здесь конкуренция является двигателем эволюции, и побеждает тот, кто лучше контролирует ресурсы планеты и сами законы физики. Здесь идет сложная борьба за власть между людьми, инопланетными цивилизациями и постчеловеческими созданиями. Это мир, которому грозит невообразимая опасность, и, как не парадоксально, какое-то отношение к ней имеет таинственный и примитивный пришелец из прошлого, оказавшийся ключевой фигурой игры, ставки в которой он не может даже представить.
Роберт Джексон Беннетт 4.4

ШОРТ-ЛИСТ
Перевод с английского Наталии Осояну.

Месть. С ней Сигруд йе Харквальдссон знаком не понаслышке. И потому, когда он узнает об убийстве своего друга, Сигруд не сомневается в том, что надо делать — и ни одна смертная сила не сможет удержать его от возмездия. Но чем дольше он преследует свою жертву, тем больше сомнений закрадывается в его душу. Сигруд начинает думать, что в этой битве победу одержать невозможно. В своих поисках он попадает на передовую тайной войны, длящейся уже десятилетиями, и сталкивается с новым яростным противником, обладающим невероятными силами, у которого тоже есть немало причин для мести. И чтобы выжить, чтобы покарать виновных, Сигруду придется не только раскрыть последние тайны Мирграда, города богов, города чудес, но и взглянуть в лицо правде о своем собственном проклятии.
Роберт Джексон Беннетт 3.8

ШОРТ_ЛИСТ
Перевод с английского Галины Соловьевой.

Бывшая полицейская Мона Брайт наследует дом своей матери в странном городе под названием Уинк, построенном вокруг давно закрытой физической лаборатории, все исследования которой были глубоко засекречены. Мона всю жизнь считала мать сумасшедшей, но, по крупицам собирая информацию о семье, она постепенно осознает, что ее воспоминания о детстве мало совпадают с действительностью. И чем больше проникает в тайны прошлого, тем сильнее понимает: этот город отличаются от всего, что Мона когда-либо видела на этом свете. Здесь под всегда розовой луной посреди пустыни раскинулся настоящий оазис, по телевизору идут только передачи 1950-х годов, на главной площади стоит памятник молнии, а люди одержимы нормальностью... Вот только в каждом образцовом доме скрывается тайна, а сама реальность в Уинке оборачивается подлинным кошмаром, масштаб которого сложно даже представить.
Лоран Бине 4.1

ШОРТ-ЛИСТ
Перевод с французского Анастасии Захаревич.

1980 год. Париж. Ролан Барт умирает в больничной палате — его сбила машина: трагическая случайность или убийство? Среди подозреваемых Мишель Фуко, Жак Деррида, Жиль Делез, Юлия Кристева — весь интеллектуальный цвет Европы второй половины XX века, а еще — партизаны из «Красных бригад» и некое тайное общество...

Возможная цель убийц — рукопись гуру лингвистики Романа Якобсона о седьмой, магической, функции языка. Обладатель секрета получит возможность воздействовать на сознание человека, а значит — стать властелином мира: быть избранным, провоцировать революции, соблазнять.

Поскольку история разыгрывается в решающие месяцы предвыборной кампании, мы понимаем в каких сферах находится возможный заказчик преступления...
C. Джей-Джонс 3.4

ШОРТ-ЛИСТ
Перевод с английского Надежды Сечкиной.

С раннего детства Лизель слушала сказки о страшном Короле гоблинов. Легенды будили её воображение и вдохновляли музыкально одаренную девочку сочинять мелодии. Теперь Лизель восемнадцать, она помогает управлять семейной гостиницей, а детские грезы, как и мечты посвятить себя музыке, остались в прошлом... Но однажды её сестру похищает тот самый Король гоблинов, и Лизель отправляется в подземелье, чтобы вызволить бедняжку из беды. Девушка не подозревает, что глубоко под землей её ждет странный, прекрасный, завораживающий мир - и его таинственный, непостижимый хозяин.
Яцек Комуда 3.7

ШОРТ-ЛИСТ
Перевод с польского Сергея Легезы.

Это средневековая Франция, где оживают самые мрачные легенды и предания. Здесь существуют соборы, к которым невозможно добраться по обычным улицам, в Каркассоне ждут пришествия Зверя из Бездны, города осаждают живые мертвецы, а в море водится нечто, способное свести с ума любого человека. Здесь ад реален, чудеса обыденны, по улицам и лесам бродят настоящие демоны, ангелы и чудовища, а лабиринты темных историй творят эпоху, полную ужаса, суеверий, загадок и гротеска. Здесь ищет истину Франсуа Вийон, проклятый поэт, вор и бывший каноник, осужденный за убийство священника. Добро пожаловать в иную Европу XV века, где кошмары, страсти и человеческие грехи неотделимы друг от друга, а мифы и история сплелись в тугой узел, который не под силу разорвать даже ценой собственной жизни.
Йен Макдональд 3.8

ШОРТ-ЛИСТ
Перевод с английского Николая Караева.

Это история города, находящегося на терраформированном Марсе. Это история скандалов и кошмаров, путешествий во времени и религиозных движений, террора и всепроникающей войны всех против всех. Это история плененных механических ангелов, музыкантов, вызывающих дождь, зеркального тахионного лабиринта, который показывает все мыслимые варианты будущего, поездов, одержимых сознанием, марсианских треножников и киберсвятых. Это история того, насколько необычной, неожиданной и всеобъемлющей может быть научная фантастика. Это самая необычная история освоения Марса из всех, что когда-либо были написаны. Это история Дороги Запустения.
Диана Сеттерфилд 4.1

ШОРТ-ЛИСТ
Перевод с английского Василия Дорогокупли.

Новый роман Дианы Сеттерфилд, прославленного автора «Тринадцатой сказки», признанного шедевра современной английской прозы, который заставил критиков заговорить о возвращении золотого века британского романа, овеянного именами Шарлотты и Эмили Бронте и Дафны Дюморье, и разошелся по всему миру на 40 языках тиражом свыше 2 миллионов экземпляров.
В самую темную и длинную ночь в году, в день зимнего солнцестояния, в древний трактир «Лебедь» на берегу Темзы вваливается израненный незнакомец с мертвой девочкой на руках. Однако несколько часов спустя девочка оказывается живой. Что это — чудо? Волшебство? Или можно найти научное объяснение? И главное — кто она такая? Пропавшая два года назад дочь мистера и миссис Воган? Или, может быть, внучка фермера Роберта Армстронга, о существовании которой он узнал лишь накануне да так и не успел повидать? Ведь «Лебедь» — не просто древнейший трактир в округе; уже давно сюда приходят для того, чтобы слушать и рассказывать истории — злободневные анекдоты, или старинные предания и легенды, или волшебные сказки. Так что история таинственной девочки должна вплестись в полотно, ткущееся опытными рассказчиками уже много веков…
Дэвид Фостер Уоллес 4.1

ШОРТ-ЛИСТ
Перевод с английского Сергея Карпова и Алексея Поляринова.

В недалеком будущем пациенты реабилитационной клиники ЭннетХаус и студенты Энфилдской теннисной академии, а также правительственные агенты и члены террористической ячейки ищут мастер-копию "Бесконечной шутки", фильма, который, по слухам, настолько опасен, что любой, кто его посмотрит, умирает от блаженства.

Одна из величайших книг XX века, стоящая наравне с "Улиссом" Джеймса Джойса и "Радугой тяготения" Томаса Пинчона, "Бесконечная шутка" — это одновременно черная комедия и философский роман идей, текст, который обновляет само представление о том, на что способен жанр романа. Впервые на русском языке.
Ребека Уна 3.9

ШОРТ-ЛИСТ
Перевод с литовского Александры Васильковой.

Грите 14 лет. Вокруг нее стерильный мир, в котором не осталось ни ощущений, ни чувств. Люди интенсивно общаются онлайн: все предметы, цвета, запахи, эмоции — всё перенесено в систему. Но Грита — другая.

Жанр антиутопии, возникший в ХХ веке, становится всё популярнее: по‐прежнему актуальны знаменитые романы Замятина и Оруэлла, а сериал «Черное зеркало» — лидер в рейтинге просмотров. Роман-антиутопия молодой литовской писательницы Ребеки Уны «Отключай» — это книга о том, во что мы можем превратиться в недалеком будущем.
Роберт Джексон Беннетт 4.3

ЛОНГ-ЛИСТ
Перевод с английского Марины Осиповой.

Этот город был крепостью богини войны и смерти, когда Континент правил всем миром. Здесь рождались воины, одаренные сверхъестественной силой, и они держали в страхе все население Сайпура, бывшей имперской колонии. Но потом Сайпур сверг власть Континента, а божество убили. Теперь город лежит в руинах, и для его новых хозяев это лишь пустыня, где царят варварство и насилие.

Именно сюда приезжает генерал Турин Мулагеш – героиня Мирградской битвы и свидетельница постыдной и страшной тайны в истории Сайпура. По официальной версии генерала отправили в почетную отставку. На самом деле она должна проверить деятельность местных ученых: те совершили открытие, способное полностью изменить мир – или уничтожить его. Но когда в городе начинаются жестокие ритуальные убийства, становится ясно, что здесь до сих пор обитают призраки прошлого, что время ничего не лечит, а смерть, кровь и боль не исчезают без следа даже спустя много лет и способны породить настоящих монстров.
Джеймс Блэйлок 3.3

ЛОНГ-ЛИСТ
Перевод с английского Алана Кубатиева.

Джеймс Блэйлок, знаменитый американский фантаст и лауреат множества престижных премий, положил начало движению стимпанка в литературе. Его роман "Гомункул" - настоящая жемчужина этого жанра: абсурдистская "черная комедия", в которой атмосфера, обычаи и технологии Викторианской эпохи соседствуют с таинствами древней магии, загадками далекого космоса и захватывающими приключениями в духе Жюля Верна и Герберта Уэллса.

"Гомункул" - первое из цикла произведений, повествующих об удивительных похождениях профессора Лэнгдона Сент-Ива, ученого-изобретателя, большого охотника до всяческих диковин и джентльмена до мозга костей.

Роман Блэйлока удостоен Премии им. Филипа К. Дика. Впервые на русском языке.
Джозеф Макэлрой 4.0

ЛОНГ-ЛИСТ
Перевод с английского Максима Нестелеева и Андрея Мирошниченко

«Плюс» (1977) — пятый роман Джозефа Макэлроя, одного из крупнейших писателей послевоенной литературы США, «Мистера Бескомпромиссного», как его назвал критик Эндрю Эссекс (в первую очередь из-за опус магнум автора, 1192-страничного романа «Женщины и мужчины»). Предыстория сюжета в «Плюсе», как её можно восстановить, такова: инженер, у которого после радиоактивного облучения выявляют рак, решается принять участие в эксперименте — Операции «Travel Light». Его отделённый от тела мозг в капсуле Имп (Исследовательская межпланетная платформа) с названием «Плюс» отправляют на орбиту Земли для проведения экспериментов, связанных с влиянием солнечного света на водоросли.
Но sci-fi рамка романа — это повод поговорить о «репродукции языка», памяти, телесности, любви и утрате. Несмотря на небольшой объем текста, «Плюс» по праву считается одним из самых сложных романов 20 века.
Ричард Морган 3.8

ЛОНГ-ЛИСТ
Перевод с английского Надежды Алексеевой

Ваша жизнь — это чей-то актив. Ваши дети — это чьи-то проценты. Ваша любовь — это чья-то реклама. Ваша страна — это чей-то стартап. Добро пожаловать в мир будущего, где убийцы становятся кумирами миллионов, где повышение на работе завоевывают в жестоких автомобильных дуэлях на дорогах разрушенных мегаполисов, пропасть между богатыми и бедными достигла катастрофических масштабов, а ваши мечты оборачиваются настоящим кошмаром. ""Шорн и партнеры"" — прогрессивная компания будущего, она занимается инвестициями в конфликты. Все очень просто: надо найти или организовать правильную маленькую войну, а потом поддержать одну из сторон, за процент, разумеется. Интересы компании защищают оперативники, придерживающиеся особого кодекса чести. И Крис Фолкнер готов влиться в их ряды. На его счету уже пара убийств, которые принесли ему славу, он сделает все, чтобы выбраться из того ада, в который превратился Лондон будущего, и теперь получает работу мечты. Но как уцелеть в новом корпоративном мире, где совесть — это порок, свобода — это рабство, а бизнес — это война?
Чайна Мьевиль 3.7

ЛОНГ-ЛИСТ
Перевод с английского Ирины Нечаевой.

Нечто крадется в Лондонской тьме, отмечая свою территорию кирпичной пылью и кровью. Нечто убило отца Савла Гарамонда и оставило его самого расплачиваться за это преступление.

Но тень из городских тоннелей вывела Савла из тюремной камеры и подарила ему свободу. Некто, зовущийся Крысиным Королем, открыл правду о его королевском наследстве — новом мире под улицами Лондона. Мире, в котором у Савл займет свое место в плане мести древнему врагу Короля — Крысолову..
Чайна Мьевиль 3.5

ЛОНГ-ЛИСТ
Перевод с английского Наталии Осояну

В 1941 году американский инженер-ракетчик и оккультист Джек Парсонс едет в оккупированную нацистами Прагу, чтобы раскрыть тайну Голема. Это каббалистическое создание должно помочь в войне с Третьим Рейхом. Парсонс не может покинуть Марсель и знакомится с группкой художников-авангардистов, изгнанных фашистами. Вместе с ними он создает новое мистическое оружие, способное оживить все мечты и кошмары, таящиеся в воображении сюрреалистов. С-бомба взрывается в Париже. Ход войны и мировой истории изменен.

В 1950 году Париж все еще погружен в хаос войны. Группы Сопротивления ведут борьбу с нацистскими оккупантами и коллаборационистами. Манифы — ожившие образы, вырванные из подсознания сюрреалистов, наводнили городские улицы. Среди развалин же бродят демоны, вызванные из Ада эзотериками СС. Боец Сопротивления Тибо пытается покинуть безумный город, но случайное знакомство с американкой Сэм изменит его планы. Сэм якобы документирует жизнь Нового Парижа и хочет проникнуть в эпицентр взрыва С-бомбы. Помогая ей, Тибо раскрывает тайные планы нацистов и только помощь таинственного и могущественного сюрреалистического Изысканного Трупа может спасти героев и их город.
Ахмед Саадави 3.4

ЛОНГ-ЛИСТ
Перевод с арабского Виктории Зарытовской

Разрываемый войной Багдад. Старьевщик Хади собирает останки погибших в терактах жителей города, чтобы сделать из их органов фантастическое существо, которое, ожив, начинает мстить обидчикам жертв. Сатирическое переосмысление классического "Франкенштейна" Мэри Шелли, роман Саадави – трагикомический портрет тех, кто живет в постоянном страхе почти без надежды на будущее. Готическая история, триллер, политическое высказывание, "Франкенштейн в Багдаде" – это больше чем черная комедия.
Том Светерлич 3.9

ЛОНГ-ЛИСТ
Перевод с английского Наталии Рокачевской

Смесь "Начала" и "Настоящего детектива", сплав научной фантастики и триллера. Напряженное расследование жестокого убийства приводит специального агента к ошеломляющему открытию…

Шеннон Мосс – специальный агент Следственного управления ВМС. Управление использует секретную космическую программу "Глубокие воды" не только для путешествий к звездам через "червоточины", но и для путешествий во времени. В 1997 году Мосс получает дело об убийстве семьи "морского котика" и похищении его дочери-подростка. Она обнаруживает, что "котик" был в экипаже одного из исчезнувших космических кораблей — "Либры".

Встревоженная совпадениями с ее собственным прошлым, Мосс отправляется в вероятное будущее, чтобы найти улики для раскрытия дела в настоящем. Простое убийство оказывается частью террористического заговора против программы по изучению и предотвращению Рубежа — апокалипсиса, возникающего в каждом варианте будущего. С каждым путешествием Мосс видит, что Рубеж наступает все раньше и он все ближе к ее реальному настоящему. Что связывает Рубеж и экипаж пропавшей "Либры"?