Истории

Оценка :  4.5
«Путь обращается в цель, орудие – в результат».
– Есть вещи, которые происходят сами собой, есть путешествия, начинающиеся и заканчивающиеся во сне, есть путешественники, отзывающиеся на смутный сигнал внутренней тревоги. Именно такой человек сегодня предстал перед вами

По пути на работу, я зашла в один из магазинов сети «Озбай», чтобы забрать свой предзаказ из нескольких книг, среди которых была «Бегуны» Ольги Татарчук. Поскольку интрига во время чтения гораздо предпочтительнее спойлеров, я заранее не читала ни статей, ни рецензий, посвященных сей славной книге, и не имела представления о её перипетиях и сюжетных линиях. Нобелевская премия, присужденная автору, послужила для меня достаточной рекомендацией для того, чтобы раскошелиться на бумажное издание, тем более с 20 % скидкой. (Литературный Афоня, и только! Что с меня возьмешь?!!)

Сначала ничего, как говорится, не предвещало. Однако, в конце рабочего дня, меня охватило какое-то необъяснимое предчувствие, напоминающее коктейль из смутного томления и сумеречного беспокойства… Чуть позже, в сознательно-бессознательном поселилась, проросла и пустила корни мысль о том, что привычные маршруты и окружение безобразно предсказуемы и навевают первобытную тоску, а «мне летать охота» либо же «сесть в кабриолет и уехать куда-нибудь»…

С кабриолетом не вышло, а вот на электричке прокатиться удалось вполне. В полупустом вагоне, под умиротворяющий стук колес, всё пыталась вспомнить, в каком же году нашей эры я последний раз делала это самое... Катилась по рельсам, в смысле. Летом 2012 в поезде «Минск-Симферополь».
Много воды утекло с тех пор. Поезд ушёл и рельсы разобрали…

Как вы уже, наверное, догадались, вместо того, чтобы тихо-мирно вернуться с работы домой, я, вопреки логике и здравому смыслу, отправилась прямиком на железнодорожный вокзал, где приобрела билет на ближайшую электричку, которая отправлялась в Борисов.

Отчего не поезд? Оттого, что в рюкзаке у меня имелись: телефон, наушники, паспорт, пудра, небольшая сумма денег (в районе 50$), бумажные салфетки и несколько книг… Как-то абсолютно не была готова к спонтанному «побегу из повседневности». Повторюсь, до вечера ничего не предвещало.

Итак, где-то в 23.40 я первый раз оказалась в Борисове, где никого и ничего не знала, помимо гостиницы «Березина», знакомство с которой состоялось заочно, по средством всемирной паутины. «Березина» расположилась в шаговой доступности от вокзала. С наличием свободных номеров проблем не возникло. Заполучив «довоенный» ключ от номера 12, я отправилась почивать, но не тут то было. Ночь, проведенная в гостинице, оказалась одной из самых беспокойных, длинных и удручающих в моей биографии. В номере я имела уникальную возможность отчетливо слышать «волнующую» музыку в стиле: «А белый лебедь на пруду», которая чуть позже сменилась «таинственными и чарующими звуками» пьяного многоголосья, периодически оттеняемыми ритмичными аккордами разборок с мордобоем, бесконечно и неумолимо хлопающих дверей, резвой и задорной беготни по коридорам, которые производили неутомимо энергичные, относительно молодые и в меру упитанные организмы. Выспаться у меня не получилось, но насладиться чтением вполне.

Ещё меня изрядно повеселило то обстоятельство, что в прикроватной я обнаружила Библию. (Намедни, сетовала подруге на то, что необъяснимым образом, повсюду, где бы я ни оказалась, вокруг меня буквальным образом «материализуются» пятидесятники, призывающие к покаянию и зазывающие в свою церковь. «Прислушайся к ним! Иисус любит тебя! Случайности, не случайны», – угарно хихикая, советовала подружка).

Утром сотрудница гостиницы сказала, что такой «Вальпургиевой ночи» у них ранее никогда не было: «Неприятное стечение обстоятельств. Вам просто ужасно не повезло оказаться на одном этаже с сотрудниками (30 мужиков и 4 женщины) предприятия (такого-то), которые отмечали (такое-то) событие».

Я сдала ключ и пошла прогуляться по городу, в котором оказалась благодаря «неисповедимым путям Господним» и собственному слабоумию. Дальше уже было неинтересно: разрядился телефон, мне было холодно и немного голодно…

Всё-таки, блудному попугаю пришлось вернуться домой, где его ожидали мелодраматические разборки.

Самое странное, что книгу Ольги Токарчук во время своего «иррационального вояжа» я не читала (нераспечатанная, она просто болталась в рюкзаке), а только через несколько дней, благополучно находясь в родных пенатах, ознакомилась с идеями «Бегунов».

До сих пор не могу дать себе вразумительный ответ на вопрос: «Что это было? Полнолуние? Обострение хронического дебилизма?».

Супруг утверждает, что в моей голове склад боеприпасов, и он никогда не знает заранее, когда и какой из них рванет.
Вероятно, он прав, зато со мной не соскучишься…
картинка YuliyaSilich
картинка YuliyaSilich
картинка YuliyaSilich
картинка YuliyaSilich
картинка YuliyaSilich
картинка YuliyaSilich
картинка YuliyaSilich
картинка YuliyaSilich

История произошла: 8 ноября 2019 г.
Развернуть
Оценка :  5
Сорокинская русофобия

Если в "Норме" высмеивался Совок, но в "Опричнике" уже насмешка над всем русским, над самой идеей русскости. Кричащий лубочный китч, демонстрация убогости доведенной до абсурда "самости" русской культуры звучит здесь очень злобно.

Но называть Сорокина русофобом было бы наивно. Я слышу обиду и горечь в его насмешке. Так костерит свою любимую футбольную команду после проигрыша преданный фанат - дико, злобно, искренне желая смерти каждому игроку, и со слезами огорчения на глазах.

Сорокин обожает Россию и все русское. Но за державу ему обидно. Отсюда и насмешки.

Развернуть
Оценка :  5
хроника выходного дня

картинка yuol
Май богат на выходные дни: это и 1 мая, и 7 (казахстанский аналог 23 февраля), и 9 мая, которое в этом году выпало на субботу и захватит у трудовых будней понедельник 11. При таком обилии выходных, какой-нибудь один можно с чистой совестью посвятить своим любимым занятиям. Так что представляю хронику одного такого выходного дня:

Дальше...


Мои домочадцы-экстраверты с раннего утра разошлись на различные тренировки/встречи/дела, предоставив соне-интроверту досматривать поздние утренние сны.

Всякий правильный выходной день начинается с завтрака, так выглядит мой идеальный поздний завтрак
картинка yuol
Завтракаю не на кухне и не у экрана телевизора и даже не у экрана компьютера, завтракаю я в кресле-качалке в обнимку со своим новым приобретением:
картинка yuol
Должна признаться, что редко покупаю настоящие бумажные книги. Новые книги читаю в основном с электронных носителей, видимо, всему виной моя природная корейская практичность. Но эту книгу я не могла не купить, потому что знала, что "Тысячу осеней Якоба де Зута" буду неоднократно перечитывать. Приобретя книгу, слегка удивилась толщине фолианта, так как буквально проглотила книгу за один день.Наверное, я неуравновешенный псих-читатель. Как красиво сказал один из персонажей романа Огава Узаемон:

Я тоже... - Огава накрывает свое сердце ладонью, - ...библиофил. Это правильное слово? Библиофил?

Поэтому бумажный вариант настроилась читать медленно, со вкусом, раздумчиво. Радует качество печати и бумаги, твердый переплет.

картинка yuol

Роман написан красивым языком и полон разных аллегорий и подтекста (очень по-японски). Например, весьма поэтичное название первой части романа можно трактовать как минимум в трех вариациях.

У японцев своеобразный взгляд на мир. Они ревностно охраняют то, что находится внутри их душ, но довольно откровенны в отношении всего, что касается физических (физиологических) проявлений человеческой жизни. Дэвид Митчелл, проживший 8 лет в Японии, успешно использует это в своем романе, благо, ему как-то удается не сойти до пошлости, но некоторые описания могут слегка шокировать западный менталитет. А еще мою нервную натуру не может не радовать отсутствие сексуальных сцен в романе, есть только легкие намеки, ну и разговоры (куда ж просоленная морем грубая мужская компания без них).

Мой брат как-то сказал мне, что черкать в книгах и загибать страницы - вандализм, поэтому я делаю пометки при помощи цветных стикеров - очень удобно.

картинка yuol

Разными цветами я помечаю цитаты, отражающие характерные особенности интересующих меня персонажей. Читая во второй раз, замечаю, как в библиофилской лихорадке пропустила много интересного. Все-таки любоваться замками Луары лучше не из окна гоночного болида, а гуляя пешком.

Меня очень сильно расстраивает обложка русского варианта "Тысяча осеней Якоба де Зута"... какая-то она, мягко скажем, не от этого романа. Иностранные варианты намного лучше. Эх...
картинка yuol

Мне до сих пор трудно сказать, чем же так понравился этот роман Дэвида Митчелла. Это какой-то сложный букет из характеров персонажей романа, слога, самой истории, образов... Похоже, мне только предстоит ответить на этот вопрос.

Ну а как может закончиться хроника выходного дня не просто библиофила, но и графомана-блогера? Конечно же, за написанием очередного поста-эссе.
картинка yuol

По-моему, день, определенно, удался. Пойду-ка почитаю еще немного перед сном.

История произошла: 10 мая 2015 г.
Развернуть
Оценка :  5
книжный запой (библиофилская горячка)

иллюстрация к роману
Сложные, очень сложные отношения складываются у меня с современной художественной прозой… Но, прочитав эссе Алексея Поляринова “Дэвид Митчелл и проблемы современных романистов”, возникло желание познакомиться с еще одним романом Митчелла “Тысяча осеней Якоба де Зута”. И вот почему:

В 20 веке положительных героев становилось все меньше, а пост-модернисты вообще перестали использовать слово «благородный» без кавычек.
А потом пришел Дэвид Митчелл и написал роман «Тысяча осеней Якоба де Зута». Роман исторический (конец 18 века), место действия: остров Дэдзима, голландская колония в Японии.

Эту книгу можно долго хвалить за атмосферность и точность деталей, но мне хотелось бы заострить внимание на другом — на главном герое, Якобе де Зуте. Митчелл обладает редким талантом: он умеет описывать положительных людей, и делает это так, что наблюдать за ними подчас гораздо интереснее, чем за негодяями из каких-нибудь «Игр престолов» или, я не знаю, сериала «Во все тяжкие».

Якоб де Зут — простой клерк, служащий канцелярии. Он не владеет восточными единоборствами, не играет на скрипке, не ширяется кокаином, не пытается изжить психическую травму детства; по ночам он не варит синий мет в мобильной лаборатории; у него нет латексного костюма супер-героя; за весь роман он не раскрыл ни одного преступления века и не спас от вымирания ни одной панды. У него вообще нет тайной жизни. Его работа — переписывать бумаги и следить за тем, чтобы цифры сходились.
И все же, под пером Митчелла, этот простой, прыщавый, рыжеволосый клерк превращается в настоящего героя — и совершает множество больших и благородных поступков. Без всяких кавычек.

И знаете, это и правда впечатляет — когда в толпе литературных недо-гениев, невротиков, мстителей, мошенников и сверхлюдей ты встречаешь человека, чья единственная супер-способность — не быть мудаком.

P. S. Видимо, что-то с нами не так, если «не быть мудаком» теперь проходит по классу супер-способности.

Алексей Поляринов, “Дэвид Митчелл и проблемы современных романистов“

В итоге, реальность такова – с 8 утра не могу оторваться от этой книги. Благородные планы, как то: сходить в гости к родителям и брату, приготовить фунчезу (крахмальную лапшу), мясо с грибами и зимний салат (кастрюлю, в которой варилась картошка на пару, я уже спалила) беспощадно и бесповоротно откладываются все дальше и дальше. А сама я очень похожа на сорвавшегося в запой алкоголика – в кресле-качалке, обложенная сладостями, кофе и ноутбуком на коленях…

И все же Митчелл молодец – не в пример многим европейцам, ему удается правдоподобно и внутренне верно описывать Японию – самую закрытую и загадочную из стран Востока. Как приятно убедиться, что в каждом правиле есть исключения, и Дэвид Митчелл – одно из них.

История произошла: 25 апреля 2015 г.
Развернуть
Оценка :  3
One

Summertime
Or wintertime
Or morningtime
I feel your presence
Qu'est-ce que tu fais
A pénétrer ainsi
Mon esprit
Rien
Tu es trop transparent
In the agonies of mind
I wish you all the best
In life
Avec toute ma frénésie
Alors sois beau, tais-toi
Et run away.

(перевод гугл транслэйт)

Летом ли
Зимой ли
Утром ли
Я чувствую твое присутствие
Что ты делаешь
Чтобы так пронзить
Мой дух
Ничего
Ты слишком прозрачен
В агониях ума
Я желаю тебе всего самого лучшего
В жизни
Со всем моим неистовством
Так что будь красивым, молчи
И беги.

19 апреля 2022 года

Развернуть
Оценка :  5
О ХАЙКУ И О ГЕРОЯХ (НЕ ЛЮБОВНИКАХ).

картинка majj-s

"Прими в объятия
Вспышкой молнии
Заверши мое странствие".

Нет, я не умею писать хайку и вообще стихов, даже поздравительных виршей юбиляру, какими уродуют открытки в дополнение к набранным типографским способом. И тем более не могу переводить с японского. Просто я третью неделю уже думаю об этом мальчике и немного влюблена в него. Ну, так, как женщины во все времена чуть влюбляются в литературных героев. Ничего предосудительного и совершенно безопасно. По крайней мере до тех пор, пока придуманные достоинства вымышленного персонажа не начинаешь проецировать на реального живого мужчину.

А когда на мертвого? Не подумайте худого, я сейчас о том, что человек, про которого читаешь в книге, может иметь реального прототипа и когда речь о событиях двухсотлетней давности, все участники, естественно, покинули юдоль скорбей..Его звали не Якоб де Зут, разумеется, а Хендрик Доэфф И прибыл он в Дедзиму не в должности младшего клерка Голландской Восточной Компании, а прямиком в директорское кресло. И было ему на момент вступления в должность не 27 лет, а все 39. Что с того?

Он таки был. Смелым и благородным. А события описанные в книге, происходили в реальности. Пусть не буквально и пошагово в точности такие, пусть приукрашенные и романтизированные. Хотя, кто теперь, двести лет спустя может с уверенностью утверждать, что реальная жизнь не превзошла по части романтики вымысел. Протокольный язык исторических хроник не фиксирует стрессов и страстей. Все что мы знаем о нем сейчас: с беспримерным мужеством защищал вверенную ему голландскую факторию вблизи Нагасаки и его усилиями Дедзима на долгие годы осталась единственным местом в мире кроме собственно Голландии, над которым еще развивался голландский флаг.

Дело было безнадежным, игру вели такие монстры, как наполеоновская Франция, Британский Королевский Флот, любезная нашему сердцу Россия и где уж утратившей батавские колонии Голландии удержать прежнюю монополию в торговле с Японией. Но есть интересы финансовые и политические, а есть верность долгу и любовь к родине. Хендрик Доэфф был верен долгу и на его счету локальная победа в глобальной войне, где нельзя победить по определению.

картинка majj-s А еще он составил голландско-японский словарь. И написал первые хайку, сочиненные европейцем. То, что в начале - одно из его, которое я набралась дерзости переложить.

Развернуть
Оценка :  4.5
Не в кости играет Бог со Вселенной; он играет в неописуемо сложную игру, которую сам и придумал. С точки зрения всех прочих игроков (то есть просто - всех), это все равно что играть в крайне запутанную разновидность покера при неограниченных ставках в абсолютно темной комнате перевернутыми картами, причем с Крупье, который не объяснил вам правил и все время загадочно улыбается.

Мироздание все же определенно играет с нами в какие-то свои игры. В последнее время оно особенно любит поиграть со мной в игру под названием "СРКН".
Как я уже когда-то говорила, творчества Сорокина я изначально побаивалась - во-первых, не слишком верила в современную отечественную литературу; во-вторых, припоминались какие-то рецензии и прочие чужие впечатления; в-третьих, весьма неудачно познакомилась перед этим с пелевинским творчеством, а в моей голове они почему-то шли почти неразрывным тандемом.
Так что пару месяцев назад, когда мне упорно в большей части книжных попадался его трехтомник (красно-желто-зеленый), с очень симпатичными корешками, то я сначала, как сорока, привлеченная чисто визуально, шла посмотреть, что же это. А потом разочаровывалась. Минимум пару раз.

Меньше же чем месяц назад, на свою беду оказавшись в маленьком, случайно встреченном книжном, почти случайно купила "День опричника", решив, что пора кончать с неизвестностью. Да и когда-то тогда же на главной висела на него рецензия, так что точно смахивало на судьбу.
Ну и все завертелось, как говорится.
Но я не просто случайно обрела одного из потенциально любимых авторов - он еще и ворвался в мою жизнь прямо-таки стремительным домкратом. Последние две недели ноосфера гаденько хиикает и подсовывает, подсовывает:
- отправившись гуглить что-то, буквально в две ссылки была вынесена в статью о творчестве угадайте кого
- разбирала старые бумажки, нашла среди них список примерно трехлетней давности, в который, насколько я помню, на всякий случай вписала, что еще стоит в планах на прочтение (конечно, тогда объемы хотелок не так распухли, как благодаря ЛЛ, но и самого ЛЛ еще не было в моей жизни). И с удивлением обнаружила там своей же рукой вписанную фамилию Сорокина среди в чинном окружении разной британской классики
- на днях случайно вчиталась в газету, с которой передо мной в троллейбусе стояла женщина: увидела заголовок из серии "N советует 10 своих любимых книг". Так как я испытываю слабость к подобным спискам, то нагло стала читать через плечо. Там был вполне стандартный набор Достоевский-Булгаков-кто-то-еще, и к восьмому пункту я заскучала. И тут хрясь - Сорокин. Серьезно. "День опричника" и "Сахарный Кремль". Вот тут я уже занервничала - многовато его стало вокруг. Но не то что бы я против :)
А знаете что обидно?
Что теперь, когда все вокруг радостно мне подсовывает Сорокина, а я уже страстно возжелала тот самый трехтомник, мозоливший мне глаза, то он везде резко дерзко закончился, по крайней мере, вне интернет-магазинов.
Такие дела.

Развернуть
Оценка :  4

Читаю вот эту книгу, дошла, видимо,до самого интересного. Речь о походе, кто читал - поймет.
Вот, знаете, на протяжении четырехсот страниц, которые я уже преодолела(именно преодолела, ибо книга иногда идет ну оооочень туго из-за вечных отступлений непонятно куда и непонятно зачем) меня не покидала мысль, что я как будто Паланика читаю, ей богу. Вот знаете, это чувство, что ты весь как бы липкий, как в душной маршрутке летом, когда какой-нибудь тетке дует, и ты сидишь такой, вроде бы чистый, душ-то с утра принял, а ощущение такое, будто в дерьмо перемазался, потому что пот по всему телу выступил, и сделать ничего нельзя. И вот ты, как при прочтении Паланика, копаешься, вроде бы, в дерьме, а остановиться не можешь, интересно ведь, что же там откопаешь, вдруг клад какой. Хотя ничего такого прям уж отвратного в сюжете нет. Ну, училка эта долбанутая, которая за каким-то хреном дружит с подростками(я даже удивилась, когда выяснилось, что ей 44, я-то думала лет 30-35, не больше), собирает всякий хлам и трахается не пойми с кем. Так много женщин таких, со своими загонами. И ведь не описывается ничего такого ужасного в книге, как это у Паланика бывает, типа финальной сцены в "Удушье" или, опять же из "Удушья", момента с бусами(из-за которых, собственно, и произошла эта самая финальная сцена). Ничего такого. В общем-то, жизнь подростков в период становления личности. Я вот тоже в те годы пила водку и курила, чем не горжусь, конечно, но зато теперь понимаю, что хорошего в этом ничего нет. Но это все лирические отступления. Поразмыслив, могу сказать, что липко стало оттого, что НИ ОДИН из персонажей(во всяком случае пока) не привлекает. Да и не раздражает особо, только Джейд самую малость. В целом все они вызывают какое-то отвращение. Ни одного положительного героя. Ни одного обаятельного злодея. Все мерзкие. Без исключения.
Возможно, когда я дочитаю эту книгу, мое мнение изменится. И тогда я напишу нормальную, взвешенную рецензию. А пока пусть будет история. История о том, как при прочтении книги чувствуешь себя как в душной маршрутке летом, а какой-нибудь тетке дует.

Развернуть
Оценка :  5
О МЕНТАЛЬНОМ ГОЛОДЕ.
В мире есть царь.
Этот царь беспощаден.
Голод названье ему.
Некрасов "Железная дорога".

Ментальный голод не водит армии, не сгоняет в артели людей. Его действие более мягкое и щадящее. Без воздуха пять минут, без воды и сна пять дней, без еды месяц (везде плюс-минус с поправкой на выносливость и тренированность). Без достойного собеседника можно обходиться годами. Можно и десятилетиями. Даже не деградируя, если имеешь доступ к книгам, которые в этом случае выступают родом ментальных консервов (ни в коем случае не пренебрежительно, "всему хорошему во мне я обязан книгам"(с)).
Да и теперь поводом к тому, чтобы сказать, послужила одна из них. Что до наших причин, да кому они могут быть интересны? "Тысяча осеней Якоба де Зута", новый роман Дэвида Митчелла. После "Облачного атласа" влюбилась насмерть, "Сон № 9" оставил странное впечатление: Да полно, тот ли это писатель? Тот-тот, просто он везде разный. О чем, говорите, роман? У Япония - нет, спасибо, не люблю про Японию. Что, исторический? О, нет, терпеть не могу исторических сочинений. Как-как говоришь, вы на книжном сайте эту книгу обсуждали и пришли к выводу, что ерунда? Но ты же не прочел? А-а, туда не за тем ходят, книжки не главное, главное - общение с умными людьми.

Так и вышло, что, подбирая произведение для чтения на английском, остановилась на этом. Дело ответственное, с сочинением на языке оригинала много времени придется провести, это не по-русски сглотнуть за неделю. А тут еще помянутые особенности: исторический, значит лексика невольно тяготеет к архаизмам (хороший автор нипочем не пренебрежет лингвистическими возможностями погружения читателя в атмосферу, Митчелл хороший); голландцы в Японии - значит неминуемые трудности перевода; даже не только и не столько они - европейцы, собранные с миру по нитке, представители разных западных культур и сословий, язык которых может резко отличаться и в пределах одного этноса. Трудно? Тем интереснее.

Итак, молодой человек, образованный не то, чтобы блестяще, но очень неплохо, смышленый и серьезно относящийся к жизни едет в Японию клерком. Очень много он тут не заработает, но опыт и возможность обзавестись необходимыми связями могут способствовать дальнейшей карьере. Компания экспортирует медь. Самую высококачественную, остро необходимую Западу, в котором, если помните, промышленная революция. Герой обладает не самым удобным из человеческих свойств - естественной порядочностью, родом врожденной брезгливости к порочному поведению.

А в маленькой диаспоре, которую составляют служащие компании, воровство возведено в ранг добродетели и основным принципом: "Хочешь жить - умей вертеться", где "вертеться" означает "тащить, что не прибито гвоздями" и "не упустить возможности наступить на голову сопернику". Ситуация усугубляется тем, что прямая обязанность клерка - навести порядок в запутанном докомунтообороте фирмы, перекрыв многие ныне существующие возможности для старожилов. Ну и, не высшая математика понять - Якобу здесь не рады.

Он думает: "Я так здесь одинок"

Развернуть
Оценка :  5

Гаустин - герой романа "Времеубежище" Георги Господинова создал сеть клиник "Лечение прошлым" для людей с прогрессирующей деменцией. Страдающиеболещнью Альцгеймера или просто стареющие пациенты постепенно теряют нить реальности - для них исчезает настоящее и словно не наступает будущее, но, как правило, в их памяти остаются какие-то якоря из прошлой жизни - запахи, звуки, иногда отрывочные воспоминания о значимых событиях... Гаустин уверен, что воссоздав аутентичную их остаточным воспоминаниям обстановку, он поможет им хотя бы частично восстановить связь с сегодняшним днём, затормозить деменцию. Терапия прошлым набирает популярность и постепенно завоёвывает массовое сознание. Уже не только отдельные люди, но и целые государства мечтают спрятаться от дня сегодняшнего в счастливом (а счастливом ли?) вчерашнем дне, и ничем хорошим подобные эксперименты, само собой, не кончаются. Поскольку прошлое - это, как доказано нейробиолонами, "не только то, что с тобой случилось, но и то, что ты всего лишь себе придумал". Мозг постоянно корректирует - искажает, урезает, дополняет и сочиняет наши воспоминания.
Но даже на первом уровне игры в реминисцентную терапию идея прошедшего времени как убежища уже нехороша. Не зря еще в начале повествования автор-рассказчик задаёт тревожные вопросы: "Можно ли оживить прошлое или хотя бы вновь собрать его? Нужно ли это делать? И сколько прошлого может взвалить на себя человек?" Ведь человек, утративший нейронные связи, которые позволяли ему на протяжении всей жизни анализировать, принимать решения, оценивая ситуацию здесь и сейчас, больше не в состоянии осознать, хочет ли он, пусть и иллюзорно, вернуться в своё "вчера", а точнее "псевдовчера", многажды отредактированное  мозгом в потоке дней. Имеет ли право кто-либо принять такое решение за другого человека?
Задумалась о себе. Хотела бы я даже не на долго вернуться в своё прошлое? Ностальгирую ли по детству, юности? Признаюсь, совершенно точно - нет. Даже в наше тревожное время, от которого, казалось бы, должно хотеться спрятаться, сбежать, развидеть... Однако было ли коллективное прошлое, прошлое моей страны тогда проще и светлее, чем сейчас? Отнюдь. Просто монстры вчерашнего дня спрятались в тени настоящего. Да и в моём личном прошлом не происходило ничего такого, что позволяло бы мне тогда чувствовать себя счастливее, чем сейчас, желать это повторить, пережить вновь. Была обычная жизнь, со всеми её мелкими радостями и крупными печалями, ни лучше, ни хуже текущего момента. Даже тело моё не было крепче и здоровее, чтобы мне вдруг захотелось его вернуть в мои 10-20-30. И если придёт время, когда настоящее начнёт ускользать от меня, в прошлом не найдётся сколько-нибудь уютного и надёжного убежища для слабеющего мозга. Напротив, я предпочла бы стереть из памяти многие, очень многие моменты и поступки, слова и чувства.
"Ты должен быть беспощадным к прошлому. Потому что и прошлое беспощадно."
Жить без памяти о прошлом неправильно и опасно, но жить только прошлым - гибельно.
Завершу цитатами:
"Да, прошлое заразно. Зараза распространилась повсюду. Но самым страшным было не это, не эпидемия, а какие-то быстро мутирующие штаммы, приводящие к срыву иммунитета. Европа, которая после нескольких случаев сумасшествия в XX веке вроде как выработала устойчивость к определенным обсессиям, национальным безумствам и пр., по сути, сдалась одной из первых.
Конечно, никто не умирал (по крайней мере, вначале), но вирус действовал. Было непонятно, пе- редается ли он воздушно-капельным путем. А вдруг кто-то выкрикнет: «Германия (Франция, Польша...) превыше всего!», «Венгрия для венгров!», «Болгария на три моря!" - и брызги слюны передадут вирус?
Быстрее всего вирус передавался через уши и глаза."
"Хочу дать один совет: никогда, никогда не возвращайтесь после долгого отсутствия туда, от- куда уехали, будучи ребенком. Это место изменилось, время покинуло его, там пусто и призрачно. Там. Ничего. Нет."
"Пока я пишу эту книгу, признаков возвращения прошлого становится всё больше и больше. Оно уже близко. "

Развернуть
Оценка :  4.5

Рецензию о данной дилогии я оставил для второй книги цикла. Поэтому мне не захотелось повторяться, хотя данное произведение я оцениваю на порядок выше сборника рассказов. Эта заметка о другом. Не далее, как в прошлом феврале, один белорусский чудотворец подарил группе "Громыка" анимационный клип на их песню "Доставить в Москву". Псевдоним Федор Лысый и визуальный стиль отсылают нас к данному произведению. Хоть образы и относятся к современной истории страны, почему бы им не быть аллюзиями на сие произведение?

03:09
Развернуть
Оценка :  0
ЮНОЕ ДАРОВАНИЕ

Лорен Грофф (1978) – американская писательница. Родилась и выросла в Куперстауне. Окончила колледж Амхерст и университет Висконсин-Мэдисон со степенью магистра изобразительных искусств в области художественной литературы. У писательницы двое детей. Ее сестра олимпийская триатлонистка – Сара Тру.

Первый роман Грофф, «Монстры Темплтона», был опубликован издательством Hyperion в 2008 году и дебютировал в списке бестселлеров New York Times. Он был хорошо принят Стивеном Кингом, который прочитал его перед публикацией и написал первую рецензию. Роман был включен в шорт-лист премии для начинающих писателей Orange и назван одной из лучших книг 2008 года по версии Amazon.

«Монстры Темплтона» – это современная история о возвращении домой в Темплтон, представляющий собой Куперстаун. История перемежается голосами персонажей, взятых из истории города, а также из романа Джеймса Фенимора Купера «Пионеры», действие которого тоже разворачивается в вымышленном Куперстауне под названием Темплтон.

Первый сборник рассказов писательницы «Нежные съедобные птички» был выпущен в 2009 году. В него вошли рассказы ранее опубликованные в The New Yorker, The Atlantic.

Второй роман «Аркадия» был выпущен в 2012 году и рассказывает историю первого ребенка, родившегося в вымышленной коммуне 60-х годов. Книга является бестселлером по версии The New York Times и The Washington post.

Третий роман «Судьбы и фурии» был выпущен в 2015 году и тоже стал бестселлером по версии The New York Times. Книга рассказывает о браке продлившемся 24 года. Сначала с точки зрения мужа, а затем жены. Книга была номинирована на Национальную книжную премию по художественной литературе в 2015 году и включена в многочисленные списке, в том числе Amazon. Барак Обама назвал ее своей любимой книгой.

В 2017 году журнал Granta назвал Грофф одной из лучших молодых американских писательниц своего поколения. В 2018 году она получила стипендию Гуггенхайма в области художественной литературы.

Четвертая книга Грофф, сборник рассказов под названием «Флорида» был выпущен в 2018 году. «Флорида» стала лауреатом премии Story Prize и финалистом Национальной книжной премии по художественной литературе.

Пятый роман «Аббатиса» был выпущен в 2021 году. Он рассказывает о 17-летней Марии де Франс, которая была отправлена в Англию, чтобы стать новой настоятельницей обедневшего аббатства, монахини которого находятся на грани голодной смерти. «Аббатиса» была номинирована на Национальную книжную премию по художественной литературе 2021 года и на медаль Эндрю Карнеги в 2022 года за выдающиеся достижения в области художественной литературы. Роман «Аббатиса» переведен на русский язык и его можно найти в магазинах.

В Телеграмм-канале Журнал «Толстой» доступна история Лорен Грофф «Дорога в Санленд».

Развернуть