Вручение 2015 г.

Страна: Италия Место проведения: город Флоренция Дата проведения: 2015 г.

Премия Грегора фон Реццори

Лауреат
Владимир Сорокин 4.0
Пустить красного петуха и поймать золотую рыбку — лишь малая толика того, что должен совершить за день опричник, надежда и опора государства российского. Слово и дело — его девиз, верность начальству — его принцип, двоемыслие — его мораль, насилие — его инструмент. Повесть Владимира Сорокина “День опричника” — это и балаганное действо, способное рассмешить до колик, и неутешительное предсказание. Опричник отлично себя чувствует в сорокинской Москве недалекого будущего — потому что он незаменим.
“День опричника”, впервые изданный в 2006 году, переведен на двадцать языков. В 2013 году повесть вошла в шорт-лист Международной премии Букера.
Эндрю Миллер 3.7
Париж, 1786 год. Страна накануне революции. Воздух словно наэлектризован. Но в районе кладбища Невинных совсем иная атмосфера – тлена, разложения, гниения. Кладбище размывается подземными водами, нечистоты оказываются в подвалах жилых домов. Кажется, даже одежда и еда пропитаны трупным запахом, от которого невозможно избавиться. Жан-Батист Баратт получает задание от самого министра — очистить кладбище, перезахоронив останки тех, кто нашел на нем последний приют. Баратт — инженер, но его учили строить мосты, а не раскапывать могилы. Однако он соглашается, потому что уверен, что миссия его — благородная: он поможет парижанам избавиться от скверны. Однако многие считают, что тревожить покой умерших — грех, и Баратту придется за этот грех ответить.
Daša Drndić 0.0
Haya Tedeschi sits alone in Gorizia, north-eastern Italy, surrounded by a basket of photographs and newspaper clippings. Now an old woman, she waits to be reunited after sixty-two years with her son, fathered by an S.S. officer and stolen from her by the German authorities during the War as part of Himmler's clandestine 'Lebensborn' project, which strove for a 'racially pure' Germany.
Haya's reflection on her Catholicized Jewish family's experiences deals unsparingly with the massacre of Italian Jews in the concentration camps of Trieste. Her obsessive search for her son leads her to photographs, maps and fragments of verse, to testimonies from the Nuremberg trials and interviews with second-generation Jews, as well as witness accounts of atrocities that took place on her doorstep. A broad collage of material is assembled, and the lesser-known horror of Nazi occupation in northern Italy is gradually unveiled.
Written in immensely powerful language, and employing a range of astonishing conceptual devices, Trieste is a novel like no other. Dasa Drndic has produced a shattering contribution to the literature of our twentieth-century history.
Guadalupe Nettel 3.0
The first novel to appear in English by one of the most talked-about and critically acclaimed writers of new Mexican fiction.

From a psychoanalyst's couch, the narrator looks back on her bizarre childhood—in which she was born with an abnormality in her eye into a family intent on fixing it. In a world without the time and space for innocence, the narrator intimately recalls her younger self—a fierce and discerning girl open to life’s pleasures and keen to its ruthless cycle of tragedy.

With raw language and a brilliant sense of humor, both delicate and unafraid, Nettel strings together hard-won, unwieldy memories—taking us from Mexico City to Aix-en-Provence, France, then back home again—to create a portrait of the artist as a young girl. In these pages, Nettel’s art of storytelling transforms experience into inspiration and a new startling perception of reality.

"Nettel's eye…gives rise to a tension, subtle but persistent, that immerses us in an uncomfortable reality, disquieting, even disturbing—a gaze that illuminates her prose like an alien sun shining down on our world." —Valeria Luiselli, author of Sidewalks and Faces in the Crowd

"It has been a long time since I've found in the literature of my generation a world as personal and untransferable as that of Guadalupe Nettel." —Juan Gabriel Vásquez, author of The Sound of Things Falling

"Nettel reveals the subliminal beauty within beings…and painstakingly examines the intimacies of her soul." —Magazine Littéraire

“Guadalupe Nettel’s storytelling power is majestic."—Typographical Era

In Praise of Natural Histories

"Five flawless stories..." —The New York Times

“Nettel’s stories are as atmospheric and emotionally battering as Checkhov’s.”—Asymptote
Томми Виринга 0.0
A border town on the steppe. A small group of emaciated and feral refugees appears out of nowhere, spreading fear and panic in the town. When police commissioner Pontus Beg orders their arrest, evidence of a murder is found in their luggage. As he begins to unravel the history of their hellish journey, it becomes increasingly intertwined with the search for his own origins that he has embarked upon. Now he becomes the group’s inquisitor … and, finally, something like their saviour.

Beg’s likeability as a character and his dry-eyed musings considering the nature of religion keep the reader pinned to the page from the start. At the same time, the apocalyptic atmosphere of the group’s exodus across the steppes becomes increasingly vivid and laden with meaning as the novel proceeds, in seeming synchronicity with the development of Beg’s character.

With a rare blend of humour and wisdom, Tommy Wieringa links man’s dark nature with the question of who we are and whether redemption is possible.